You heard traduction Portugais
35,511 traduction parallèle
And I swear, honey deep in my belly, you heard me cry.
E eu juro, querido, no fundo da minha barriga, ouviste-me chorar.
You heard how much pain I was in because you and I are bonded no matter who your father is.
Ouviste toda a dor em que eu estava, porque tu e eu estamos ligados, não importa quem é o teu pai.
Have you heard of that thing?
Já ouviste falar daquela coisa?
You heard about inqua?
Ouviram falar de Ingvar?
- You heard of the USS Lawton?
- Já ouviu falar do USS Lawton?
All right, you heard the man. Moving out in 10.
Ouviram o homem, partimos em 10.
- You heard her right.
- Ouviste-a.
You heard the doctor.
Ouviste a doutora.
You heard.
Tu ouviste.
What do you mean you heard something?
Como assim, ouviste algo?
You heard me.
Ouviu bem.
You heard me.
Ouviu-me.
I always heard it was because you threw a flash bomb into glee club.
Sempre ouvi que foi porque jogou uma bomba no clube Glee.
You think I haven't heard that 100,000 times, Mark?
Julgas que não ouvi isso já umas cem mil vezes, Mark?
You might've heard something?
- Talvez tenhas ouvido...?
I heard you had trouble with the Headmaster.
Discutiu com o diretor da escola?
- We would've heard it arrive. Wait, wait, wait, wait. Where are you going?
teriamos ouvido chegar espera onde vais?
They said they were sending someone down. But we heard them leave, didn't we? They also said they were gonna come down here and attach, like, a spare winch to the top of the cage, but did you even see one on the boat?
tambem disseram que tinham um guincho supelente e que icavam a jaula... mas viste algum no barco?
I don't know if you've heard, but they're doing a spin-off of one of my...
Não sei se soubeste, mas farão uma versão do meu...
You've heard the expression'penny for your thoughts.'
Já ouviste a expressão'uma moeda pelos teus pensamentos'.
I heard you speak very well.
Ouvi grandes coisas a seu respeito.
Heard about what happened to you and Ben.
Soube o que aconteceu a ti e ao Ben.
I've heard rumors that you can tap into phones with just your mind. Break into bank accounts with the click of a finger.
Ouvi dizer que consegues entrar nos telefones com a cabeça e em contas bancárias com a ponta dos dedos.
I heard you was in Phoenix.
Ouvi dizer que estavas em Phoenix.
I've heard that you're a low-down, Yankee liar.
Ouvi dizer que és um reles ianque mentiroso.
You've heard about this?
Como sabes isso?
I heard you challenged Mr. Campbell to a fist fight.
Disseram-me que desafiaste o Sr. Campbell para uma luta.
I was looking at the AV system, and I heard the crash and, you know, I did...
Estava a olhar para o vídeo e ouvi o barulho eu fiz...
I heard you got a new man I see you takin'a pic
Sei que tens um homem novo Vi a tua fotografia
I've heard lots about you, too
Ouvi muito sobre si também.
Yes, I've heard about you.
Esta é a Katie. Sim, ouvi falar de ti.
We've heard a great deal about you.
Ouvimos falar muito de si.
We'd heard you'd been suspended.
Soube que serias suspenso.
I've heard a lot about you too, sir.
Ouvi muito sobre o senhor, também.
I've heard that about you.
Já ouvi dizer.
You guys may have heard of me.
Devem ter ouvido falar de mim.
I heard you had a rough night. Lost a soldier.
Sei que foi uma noite dura, perderam um soldado.
- I heard you had a rough morning.
- Para vocês foi uma manhã dura.
You ever heard the story of the mouse, the lion, and the thorn?
Já ouviram falar da história do rato, do leão e do espinho?
By the end of this, you'll be free to go, and don't worry, by the time you're back in the outside world you will not remember any of what you've heard.
Quando isto terminar, podem ir embora. E não se preocupem, porque quando regressarem ao mundo exterior não se lembrarão de nada que ouviram.
You've probably heard of me.
Já deve ter ouvido falar de mim.
Heard you the first time.
- Ouvi da primeira vez.
Forget you ever heard it.
- Esquece o que ouviste.
I heard you!
Já te ouvi!
I heard you're working at the community theater.
- Olá. Soube que estás a trabalhar no teatro comunitário.
I've heard about you and all the girls.
Ouvi falar de ti e de todas as miudas.
You see, he did away with everyone who'd heard it before they could pass it on.
Olha, ele fez isso com todos para impedir que se espalhasse.
I heard you drive up.
Ouvi-te chegar.
Because I heard you've been kneading it all day.
Porque ouvi dizer que andaste a amassá-lo todo o dia.
I heard you drive up.
Ouvi-te a chegar.
I heard you.
Eu ouvi-te.