You loved me traduction Portugais
1,566 traduction parallèle
'Cause you said you loved me.
Porque disseste que me amavas.
You said you loved me, too.
Também disseste que me amavas.
If you loved me, you would never ask me to do such a thing.
Se me amas nunca me pediria uma coisa dessas.
All you ever had to do was show that you loved me.
Tudo o que precisavas fazer era mesmo mostrar que me amava.
Why did you lie to me that you loved me?
Porque me mentiste que me amavas?
I mean, you didn't exactly ask me out but you did say you loved me so I'm thinking I've got a date.
Quer dizer, não me convidaste exactamente para sair, mas... Disseste que me amavas Então acho que tenho um encontro
I thought you loved me.
Pensei que me amavas.
You told me you loved me.
Disseste que me amavas.
You said that you loved me, right?
Você disse que me amava, certo?
I thought you loved me.
Pensei que me amasse.
- We're just moving in together. - I thought you loved me.
- Pensava que me amavas.
And if you loved me, you would understand that I have to.
E se tu gostasses de mim, compreendias que tenho de fazer.
I believed you loved me. I had faith in your love.
Acreditei que me amasses, acreditei no teu amor, como acredita quem tem fé.
I loved him but he kind of scared me too, you know?
Amava-o mas ele também me assustava, entendem?
Well, Donna, if you really loved me, I mean, you'd date other men.
Bem, Donna... se me amasses mesmo, sairias com outros homens.
I loved this man with all my heart, and you left me, you lousy bastard.
Amei este homem com todo o meu coração e deixaste-me, seu sacana!
But as long as we're discussing dining choices, why don't you bite me? Oh, goodie. More loved ones.
Mas já que estamos a discutir comida, porque não me morde? Mais pessoas que eu amo.
You took the only person that I ever loved.
Tiraste-me a única pessoa que alguma vez amei.
Yeah, well, he took my head off. You would have loved it.
Pois, se ele me tivesse arrancado a cabeça, ias adorar.
I've loved you for the way you talk to me ever since I first met you in the hospital.
Adorei-o pela maneira como falou comigo quando o conheci no hospital.
I look and feel this way, well,'cause I drank and I smoked, I lived and I loved, and danced, sang, sweat and screwed my way through a pretty damned good life, if you ask me.
Vejo-me e sinto-me assim porque bebi, fumei... vivi, amei, dancei, cantei, suei... e forniquei, caralho, numa vida bastante boa... se mo perguntas.
And you have never loved anyone like me.
E tu nunca tinhas amado ningém como eu,
Forge me the Sampo and I promise you'll get your loved one back.
Forje-me o Sampo e eu prometo que terá sua amada de volta.
Remember what you did after I said I loved you?
Lembraste do que me fizeste depois de te dizer que gostava de ti?
If you really loved me, no matter what I did, no matter what we were going through, you would not have done what you did.
Se me amas mesmo... sem contar o que eu fiz sem contar com o que estávamos a passar, não terias feito o que fizeste.
Zaki Pasha, I loved you because you've respected me
- Zaki Pasha, te amei porque me respeitou.
So tell me Captain Ranjeev, have you ever loved.. .. a woman so deeply that her smile made you breathless?
Agora diga-me, Capitão Ranjeev, já alguma vez amou uma mulher tão profundamente que o sorriso dela o deixou ofegante?
- You never really loved me.
- Nunca me amaste.
I've lost too many loved ones while at war and I don't want to risk losing you.
Perdi muita gente durante a guerra e não quero arricar-me a perder-te.
You never loved me, do you?
Nunca me amaste, certo?
You are a breath-taking reflection... of God's heart for me... of how he pursued me... and loved me... even when I didn't love myself.
És um reflexo de cortar a respiração, do Coração de deus para mim, de como ele me procurou, e me amou, mesmo quando eu não me amava.
I know that there's a God... and that he loved me so much... that he took the time to create you... just for me.
sei que existe um Deus, e que ele me amou tanto, que se deu ao trabalho de te criar, apenas para mim.
- I don't think you ever really loved me.
Acho que realmente nunca me amaste! Que te parece?
You loved the idea of you and me, but not so much me. Not me, not really.
Acho que te atraía a ideia de estarmos juntos, mas não era a mim que querias... na realidade, não me querias
Still, one thing you said you loved about me is that I could smell bullshit a mile away. Well, this guy, Sofia, is stuffed full of bullshit.
- Jesus, Tom, tens que tomar um banho!
He started telling my fortune, and he said, "You're going to marry an impossible man, but you're going to be greatly loved."
Ele começou a ler-me a sorte, e disse-me : "vais casar-te com um homem impossível, mas vais ser tremendamente amada".
Roy, you do realize it was all a test to see if you truly loved me, don't you?
Roy, Percebes que era tudo um teste para ver se realmente me amavas, certo?
If you ever loved her you will help me get her out of here.
Se alguma vez a amaste vais ajudar-me a tirá-la daqui.
So I thought if I had the powers, you may learn to love me the way I have always loved you.
Então, eu pensei que se tivesse os poderes talvez tu pudesses amar-me como eu sempre te amei.
But if I am to be honest, no one here loves me as I was loved by you and by our father.
Mas para ser sincera, aqui ninguém me ama, como fui amada por você e pelo nosso pai.
I wouldn't worry about you if, if someone came along who loved me and whom I loved, I would trample my mother.
Eu não me iria preocupar consigo se, se alguém aparecesse que me amasse e que eu amasse, eu passaria por cima da minha mãe.
The truth is that I loved him and I stood by him and he sent me to you, like he would send a stagehand to pick up his shirts.
A verdade é que eu o amava e apoiei-o e ele mandou-me a si, como se mandasse uma ajudante buscar-lhe camisas.
have you ever loved me?
já alguma vez me amaste?
But I didn't let it bother me, you know, because I knew what I loved.
Mas não me preocupava. Porque sabia o que queria.
He loved me. So you killed her?
- Então matou-a?
You know, if you really loved me, you wouldn't even ask me to go in there.
Sabes, se realmente me amasses, nem me pedias para entrar lá.
If you really loved me, I wouldn't have to ask!
Se tu realmente me amasses, não teria que pedir!
the part of me that once loved you is still here.
A parte de mim que ama os meus filhos a parte de mim que outrora te amou ainda está aqui.
I told you I loved you on our first date. You said it back to me.
Disse que te amava no primeiro encontro e tu correspondeste.
If I told you I loved you, would you hold it against me?
Se te dissesse que te amo, levavas a mal?
And who do you think told our daughter every night that Daddy wasn't coming home tomorrow or the next day, or the day after that, but that he still loved her and me?
E como pensas que digo à nossa filha todas as noites o pai não vem para casa amanhã, depois de amanhã, ou no dia a seguir a esse, mas que ele continua a amá-la? E eu?
you loved it 57
you loved him 65
you loved her 55
loved me 18
mexico 335
metro 61
merci 624
menu 31
melanie 499
merida 43
you loved him 65
you loved her 55
loved me 18
mexico 335
metro 61
merci 624
menu 31
melanie 499
merida 43