English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ Y ] / You well

You well traduction Portugais

183,489 traduction parallèle
I hope they're treating you well.
Espero que estejam a tratá-lo bem.
Well, that may be true. But how is it that you, Congressman Romero, his biggest critic, are supporting him now?
Isso pode ser verdade, mas como é que o congressista Romero, o maior crítico dele, está a apoiá-lo agora?
Well, you can run it by the former president...
- Confirme com o ex-Presidente.
Well, I was hoping that you would be on my cabinet, in some capacity.
Pensava que a Jane ficaria no meu executivo, em algum cargo.
Well done. This'll be a good night for you.
Será uma boa noite para si.
Yeah, well, you know, I was hoping you could do me a solid and let me borrow some earrings.
Sim. Eu queria que me fizesses um favor e me emprestasses uns brincos.
Well, you can say your good-byes now.
Podes despedir-te.
Well, I hate to say I told you so, because I prefer the less formal "toldja."
Bem, detesto dizer "eu disse-te" porque prefiro a forma menos formal "embrulha".
Well, Clara's gonna talk to Reuben tomorrow. About you.
Bem, a Clara vai falar com o Reuben amanhã sobre ti!
Well, I always say, if you give love to the world, you'll get twice the love back.
Eu digo sempre : se deres amor ao mundo, vais receber a dobrar.
Well, when you get the machine, you can find out.
Quando receberes a máquina, vais descobrir.
Well, you sound like one now.
Pareces um agora.
Well, whenever you and I were in bed...
Sempre que estávamos na cama...
Well, that's hard to hear, but I'll still take you back.
É duro ouvir isso, mas ainda te aceito de volta.
Well, like you gals, I had to suffer through him to find Bernadette.
Assim como vocês, tive de passar por ele para encontrar a Bernadette.
Yeah, well, you should be. Your socks were still in it.
As tuas meias ainda estavam dentro.
Well, if you want to march in a fishnet crop top, you better lay off that dip.
Se queres marchar com um top é melhor largares os aperitivos.
Well, does it count if I proudly ask you to come over and take a look at it
Bem, conta se orgulhosamente lhe pedir a si para dar um jeito
Well, it looks like you got everything under control.
Bem, parece que está tudo sobre control.
Well, then, I... really thank you.
Bem, então, eu agradeço-te... sinceramente.
Well, are you getting handyman lessons, too?
Bem, também vens para as aulas de faz-tudo?
Well, whatever you have to tell yourself.
Bem, o que seja.
Well, you handled it better than Ryan.
Bem, foste melhor que o Ryan.
Well, why didn't you tell him you love him back?
Bem, e porque é que não lhe respondeste que também o amavas?
Yeah, well, people talk about all that crazy passion stuff, but for me, love is work, you know?
Pois, bem, as pessoas falam acerca da paixão, mas para mim, amar é trabalho, sabem?
Well then, why are you still trying to win this argument?
Então, porque razão ainda estás a tentar ganhar esta discussão?
Well, did you want to carry Murphy?
Bem, querias carregar com o Murphy?
You look well.
Pareces bem.
Well, it's good to see you guys are still talking.
Bem, é bom ver que vocês ainda se falam.
Well, I thought you guys would celebrate by making a nice bundt cake.
Bem, pensei em celebrar a ocasião, com um fofo pão-de-ló.
Well, if you do decide to bake the bundt cake, coat the inside of the pan with clarified butter.
Bem, se dedidires fazer um pão-de-ló, unta o interior da fôrma com manteiga.
Well, you know how things work around here... things break, I fix'em.
Bem, sabes como as coisas funcionam por estes lados... estragam-se e eu arranjo-as.
Fine. Well, if we have to cool it, so do you.
Muito bem, se temos que refrear também vocês o tem que fazer.
Yeah, well, you know what?
Bem, sabem uma coisa?
Well, it was $ 8, but when you need a fire, you need a fire.
Bem, eram 8, mas quando precisas de fogo, precisas de fogo.
Like, well, you didn't hear this from me, but restricted federal land.
Como, bem. não fui eu que o disse, através de terras federais restritas.
Well, it turns out you can use it keep track of Mandy.
Bem acontece que consigo seguir a Mandy com ele.
Well, you leave me no choice.
Bem, não me deixas alternativa.
All right, well, look, your dad and I have decided that you guys should be able to show some affection.
Muito bem, olhem o teu pai e eu decidimos que vocês devem ter possibilidade de demonstrar algum afecto.
Okay, well, it's nice meeting you.
- Foi um prazer conhecê-las.
Well, I mean, I could tell you all about how I teach, but it'd be easier just to show you.
Bem, poderia dizer-te como ensino, mas é mais fácil mostrar-te.
Well, you look happy.
Pareces feliz.
Well, remember how you told us Nick was off limits?
Bem, lembras-te quando disseste que o Nick estava fora de limites?
You stopped the bomb, but Inhumans and humans living together will not end well for anyone.
Vocês detiveram a bomba, mas Inumanos e Humanos a viverem juntos não acabará bem para ninguém.
Well, let me ask you. Which facts do you like better :
Deixe-me perguntar, quais fatos acha melhor :
Well, the question is, what do you think?
Bem, a questão é, o que você acha?
Well, I didn't think you'd want me there.
Achei que não me queria lá.
But ultimately Michael shows up, and he was kind of in a bad mood, came in and just said, "Well, what do you got?"
Ele lá apareceu e estava mal-humorado, entrou e perguntou o que tínhamos.
[Es] There is a parallel with some of the artists that I work with who feel that once you've toured the world and have played in front of 80,000 people, you then say, "Well, what do I actually want to make for me?"
Há um paralelismo com certos artistas com quem trabalho, que depois de viajarem pelo mundo a tocar para 80 mil pessoas, pensam : "E o que quero fazer agora por mim?"
Well, we got one more for you.
Temos mais uma para ti.
But I'm also a gentleman, so after you. By all means. Well, that's true.
Verdade.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]