English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ Y ] / Your boy

Your boy traduction Portugais

6,627 traduction parallèle
I have your boy Chan Chi Kit.
Tenho o seu sobrinho.
If I don't see him, I'll chop your boy to pieces.
Do contrário, vai recebê-lo em pedaços.
How's your boy?
- Como está o teu filho?
Hey, James, who's your boy?
A cidade dos anjos. Tu sabe.
I once had to drive your boy home'cause he was having one of them panic attacks up on the freeway, trying to leave town.
Uma vez, tive de levar o teu menino a casa porque teve um ataque de pânico na auto-estrada a tentar sair da cidade.
- Garrett's your boy.
- O Garret é o teu filho.
Your boy...
O seu filho...
Oh, Nathan, you see your boy?
Estás a ver o teu rapaz, Nathan?
I think your boy Billy is cruising the Cruz.
Acho que o teu amigo Billy está a dar umas voltas no Cruz.
I know your boy has problems.
Sei que o teu amigo tem problemas.
Your boy's good, Emilio?
O teu amigo paga, Emilio?
It sure looks like your boy Chamberlain to me.
Certamente pareces-te com o teu amigo Chamberlain.
I think your boy just bought it.
Acho que o teu rapaz já era.
Hmm. Yeah, your boy come up here a few years back.
O seu filho passou por aqui há uns anos.
That's your boy Chester talkin.
- Foi o que o Chester disse.
Beggin'for his life your boy told me his whole life story.
Enquanto implorava que o poupasse, o seu filho contou-me a história da vida dele todinha.
He didn't know your boy. He just heard tell why you're here, is all.
Ele não conhecia o seu filho, só o ouviu dizer porque estava aqui.
It was cold the day I killed your boy.
Estava frio no dia em que matei o seu filho.
And on that cold day, with your boy at the business end of my gun barrel I made him strip right down to his bare ass.
Nesse dia de frio, com o seu filho na mira da minha pistola, obriguei-o a despir-se até ficar em pelota.
Now, don't judge your boy too harshly, General.
Não seja muito severo com o seu filho, General.
You ain't never been cold as your boy was that day.
Nunca sentiu o frio que o seu filho rapou naquele dia.
You want to know what your boy did?
Quer saber o que o seu filho fez?
Your boy black dude's dingus in his mouth him sh-sh-shakin', him cryin me laughin
O seu filho com a piroca de um negro na boca. Ele a tremer e a chorar e eu a rir...
I never did give your boy that blanket even after all he did and he did everything I asked.
Não cheguei a dar o cobertor ao seu filho. Mesmo depois de tudo o que fez e acredite que ele fez tudo o que eu mandei.
You gonna spend the next two three days ignoring'the nigger that killed your boy?
Vai passar os próximos dois ou três dias a ignorar o preto que matou o seu filho?
Oh, the dumbest thing your boy ever did was to let me know he was your boy.
A maior burrice que o seu rapaz cometeu na vida foi contar-me que era seu filho.
Your boy, black dude's dingus in his mouth.
O seu filho com a piroca de um negro na boca.
What's up with your boy, man?
O que tem o teu rapaz, meu?
What would you have done if somebody'd taken your boy? Jasper?
O que faria se alguém raptasse o seu filho, Jasper?
Your boy is dead.
O teu filho está morto.
Hey, Reverend Run, man. It's your boy, Reverend Run.
É o teu puto, Passador Reverendo!
It's your boy Badshah.
É o seu rapaz Badshah
Yeah, man, I used to watch you and your boy Roddney play at SC.
Vi-te a jogar com o Roddney pelos SC.
Why don't you ask your boy Roddney?
- Porque não perguntas ao Roddney?
What's up with your boy Ricky? What is it, cocaine?
O que aconteceu com o Ricky?
I promise you, with your support I will fight these terrible slurs upon our name and prove to the world they breed an honest boy in Farmersville, Pennsylvania.
Prometo-vos que com o vosso apoio vou lutar contra os insultos terríveis ao meu nome e provar ao mundo que um rapaz honesto foi criado em Farmersville, Pensilvania.
I say, I say, that boy is like a tattoo, gets under your skin.
Digo que aquele rapaz é como uma tatuagem, fica sob a pele.
You gotta catch it on your own, boy.
Tens de apanhá-lo sozinho, rapaz.
I hear your plan, boy.
Eu ouvi o teu plano.
Where's your sense of honor, boy?
Onde está o teu senso de honra, rapaz?
What happened? Some boy break your heart? No.
- Alguém partiu o teu coração?
Till the little boy, tears in his eyes, is tugging on your sleeve.
Até que o menino, com as lágrimas nos olhos, lhe puxa a manga.
Yo, Rude Boy. Your set is up, man.
Acalma-te, meu.
Roll. Rude Boy, start with your head first.
Rude Boy, começa com a cabeça.
Take your knife, boy.
Traz a tua faca, rapaz.
And really, why would you want to go and leave your little boy here all alone, huh?
E realmente, porque iriam querer ir-se embora e deixar o vosso pequeno filho aqui, sozinho?
Or did you just sit there like a good boy with your mouth shut?
Ou ficaste lá sentado como um rapazinho bem-comportado e de bico calado?
That is your Uncle Navid when he was a little boy.
Este é o teu tio Navid, quando ele era pequeno.
And the boy videos - your family would enjoy Frisky Pool Party 7.
E os vídeos dos rapazes, a tua família iria gostar de Festa na Piscina 7?
I was just wondering if your little boy...
Estava só a perguntar-me...
Your little boy was unwell.
O teu menino não estava bem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]