English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ Y ] / Your father is dead

Your father is dead traduction Portugais

111 traduction parallèle
It's terrible to have to tell you this way, but your father is dead.
É terrível ter de lhe contar assim, mas o seu pai está morto.
Thank heaven your father is dead.
Dá graças a Deus por teu pai estar morto.
Your father is dead.
Seu pai está morto.
- Your father is dead?
- O teu pai morreu?
Master, your father is dead. Dead.
Seu pai está morto, senhor.
Your father is dead, he's dead!
Seu pai está morto.
Your father is dead.
O teu pai morreu.
Your father is dead.
O teu pai morreu!
Your father is dead!
O teu pai está morto!
Your father is dead and this case is closed!
O teu pai está morto e o assunto está encerrado!
And I suppose they talk about having this house too when your father is dead?
E imagino que conversem sobre tomar posse desta casa quando seu pai estiver morto?
Because as from today, your father is dead to you!
A partir de hoje, para ti o t eu pai está morto!
Your father is dead.
O teu pai está morto.
Well, if your father is dead..... then who would that be upstairs?
Mas, se seu pai está morto quem é aquele lá em cima?
Your father is dead.
O teu pai também.
Your father is dead!
Seu pai está morto.
Your father is dead, and my pot roast is ruined.
O teu pai morreu e eu estraguei o assado.
Well, get used to it, Now that your father is dead, , you can forget about going to law school,
Pois, bem te podes habituar, porque agora que o teu pai morreu, nunca mais vais para Direito.
Ray, your father is dead.
Ray, o teu pai está morto.
They're gonna find out that your father is dead.
Eles vão descobrir que o teu pai está morto.
Saying your father is dead when he's not is lying beyond comprehension.
Dizer que o teu pai está morto quando não está é mentir para além da compreensão.
Your father is dead for her too.
O teu Pai também morreu para ela.
- Your father is dead.
- O seu pai morreu, Patrão Wayne.
Who will maintain you when your father is dead?
Quem te sustentará quando o teu pai morrer?
Why did you tell Willie that your father is dead?
Porque disseste ao Willie que o teu pai morreu?
Your father is dead, but his spirit is still here.
O seu pai está morto, mas o espírito dele ainda está aqui.
And your father is dead.
E seu pai está morto.
Your father is dead.
O seu pai está morto.
My father is not dead, for all your saying.
Meu pai não está morto, por tudo que a senhora diz.
- Your father is conveniently dead.
O teu pai está morto. Quem mais?
Is your father dead, then?
Então, o seu pai morreu?
Is your father long dead?
O teu pai morreu há muito tempo?
is that your father's dead.
seu pai está morto.
Is your father dead then?
Então o teu pai já está morto?
And this slap is from your dead father.
E esta chapada é pelo teu pai morto.
Not that this is any of your business, but my father is dead.
Não que isso lhe diga respeito, mas o meu pai está morto.
Your father, Jimmy the Eraser, is not dead.
O seu pai, Jimmy "O Exterminador", não morreu.
My father is dead because of your guilt.
O meu pai está morto por tua culpa.
My best friend, your father, is dead.
O meu melhor amigo, o teu pai, morreu.
No. Your father is long dead.
- Está morto há muito tempo.
Is your father dead?
- O seu pai morreu?
Your mother is dead, but your father is alive.
A sua mãe já faleceu, mas o seu pai ainda é vivo.
Is your father dead?
O teu pai morreu?
So the only way you could have a nice conversation with your father is if he's dead.
Então, só podes ter uma conversa agradável com ele se estiver morto?
Your dead man from the boat is his father.
O teu morto do barco é o pai dele.
I may have only been a father for a few months... but one thing I am dead sure about... is that fatherhood's not about proving to your family... that you've got steel balls.
Posso só ter sido pai por alguns meses, mas tenho a certeza absoluta... que a paternidade não significa provar à família... que somos bastante corajosos.
And now one of them is dead, and it might be your father.
E agora um deles está morto, e pode ser o teu pai.
We've been tasked to rescue a woman who killed my father - - your mother, who is supposed to be dead, by the way, and to disable a giant red ball floating over a russian city.
Fomos encarregues de salvar a mulher que matou o meu pai... a tua mãe, que, por sinal, até era suposto estar morta, e de desmantelarmos uma bola vermelha gigante que está a flutuar sobre uma cidade russa.
- What is it? - It's about your father. He's dead.
É sobre o teu pai, ele morreu.
Is your father dead too?
O teu pai também está morto?
Your father is declared dead, you get your inheritance before Karen spends it all.
Se o seu pai é declarado morto, você fica com a herança antes da Karen a gastar toda.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]