English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ Y ] / Your leg

Your leg traduction Portugais

2,029 traduction parallèle
That buckshot in your leg should help you explain yourself to Marlo.
Esse tiro na perna devia ajudar-te a justificar-te ao Marlo.
Nah, I meant your leg.
Eu queria dizer, a tua perna.
She's just pulling your leg, isn't she?
Está só a meter-se contigo, não é?
- Sir we need to get your leg checked out.
- Sr, precisamos examinar sua perna. - Espere!
- Let's get your leg checked out.
- Vamos examinar sua perna.
How's your leg?
Como está a sua perna?
Keep your leg to high.
Mantenha sua perna erguida.
Hold your leg up. So what we look for stocks.
Você mantém sua perna levantada enquanto apanhamos alguns suprimentos.
Oh, was that your leg?
Era a tua perna?
You... You repeat... one word of what you have heard here and I'm going to fucking take your leg off...
Tu repete... uma única palavra do que aqui ouviste e arranco-te a perna...
Put your leg up.
Levanta a perna.
It bounces up about a foot off your leg.
Deixa-la subir um pouco.
- It was imbedded in your leg.
- Estava dentro da tua perna.
- I didn't break your leg.
- Não parti nada.
I'll take care of your leg, give you something for your cholesterol. But you have to stop smoking, stop drinking... and lose 25 pounds.
Vou tratar da sua perna e dou-lhe uma coisa para o colesterol, mas tem que parar de fumar, de beber e perder 11 kg.
Hey, how's your leg?
Ei, como está a tua perna?
How's your leg?
Como está a tua perna?
And the Earth coming at you like the fist of death, and the wind is, like, it blows up your leg holes.
E a Terra a chegar tal qual o punho da morte, e o vento é como que, tipo, explodisse-te as pernas
What happened to your leg?
O que aconteceu à tua perna?
Is your leg all better?
A tua perna está boa?
Bart, if those ducklings understood how magnificent you were, they'd stop biting your leg.
Bart, se esses patinhos percebessem o quão magnífico tu foste, eles paravam de te picar a perna.
Victor, I'm pretty sure you don't really need your leg to do it.
Victor, tenho a certeza que não vais precisar da perna, para isso!
Is your leg better?
A sua perna está melhor?
- What happened to your leg?
- O que te aconteceu à perna?
The doctors did their best, but I had a specialist flown in to reset your leg properly.
Os médicos fizeram o que puderam, mas já chamei um especialista para te cuidar bem da perna.
And if you don't, I cut off your leg with that chain saw.
E se não conseguires, corto-te a perna com aquela motosserra.
- Nah. I want your leg.
- Não, quero a tua perna.
I already have a buyer for your leg.
Já tenho um comprador para a tua perna.
Bullet's still in your leg.
Ainda tem a bala na perna.
How bad is your leg?
Como está a tua perna?
Your leg, it's bleeding again.
A tua perna está a sangrar outra vez.
I need to stick it in your leg while I operate.
Preciso de enfiar na sua perna, enquanto opero.
I could always put one in your leg to help your explanation.
Eu posso sempre disparar uma na tua perna para ajudar a explicação.
You are aware there's a gaping hole in your leg?
Não percebeste que tens um buraco na perna?
Your leg's already infected.
A tua perna já está infectada. Consigo cheirar.
Oh, OK, so I'm contemplating resolving my death so that I can move on to the next dimension, and you're worrying about getting your leg over?
Então tá. Estou tentando resolver minha morte para poder ir para outra dimensão, e você preocupado em conseguir afogar o ganso?
I suggest you stay overnight in case your leg gets infected.
Sugiro que pernoite, caso haja infecção da perna.
What's with your leg?
O que se passa com a tua perna?
Your leg, it's moving!
A tua perna, está a mexer!
How did your dog lose its leg?
Como seu cão perdeu a perna?
But, Skip, that was your lucky robot's foot what came off of your lucky leg.
Mas, chefe, era o pé de robô da sorte... que saiu da sua perna da sorte.
Move your right hind leg, you go back.
Mexe a pata traseira direita : recuas.
Move your left hind leg, you go forward.
Pata traseira esquerda : avanças.
Just remember, your right back leg, you lift to take a wizzo.
Lembra-te : a pata traseira direita é a que levantas para fazer chichi.
Lift your trouser leg, please.
Levante a perna das calças, por favor.
He says, "That knife, the one stuck in the back of your fucking leg."
Disse : "Essa faca que tens cravada atrás da perna".
All right, arms up over your head, hands in prayer. Stretch up, take a big step forward on your right leg. Lock your right leg, point your left toes, and go.
Mãos para cima em oração estiramento passo para cima e largo, perna direita para a frente nos pés, para o pé esquerdo em pontas sob o tronco paralelo ao chão esticar os braços para a frente pernas apertadas.
How low? Your leg?
Na perna?
He's got a gash the size of your attitude on his leg.
Tem um golpe do tamanho da sua antipatia na perna.
Yeah, Paul, what's your new wife's name?
Pois, Paul, como se chama a tua mulher? Peg? ( Peg = Peg-Leg = perna-de-pau )
Your father got shot while tying off my leg.
O teu pai morreu enquanto amarrava a minha perna.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]