English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ Y ] / Your mother's

Your mother's traduction Portugais

6,187 traduction parallèle
No, the way I see it, that's your mother and me entering heaven together.
Não, na minha perspectiva, sou eu e a tua mãe a entrar no Paraíso.
- Your mother's gonna...
- Rapaz, a tua mãe vai... - Não lhe diga nada.
There's nothing weird going on with me and your mother.
Não se passa nada de estranho entre a tua mãe e eu.
The Perlmans are your mother's cousins back in Minsk.
Os Perlmans são primos da tua mãe, em Minsk.
Now, if you'll excuse me, I've got to go tell your mother that she's going to college or she's grounded.
Agora, se me dás licença, tenho de ir dizer à tua mãe que ela vai para a universidade, se não ponho-a de castigo.
It's your mother's personal statement for her college app.
A composição da tua mãe para admissão à universidade.
I want you all to know this floor plan better than your mother's face.
Quero que conheçam esta planta melhor do que a cara da vossa mãe.
It's your mother...
É a tua mãe...
Your mother would've hated what's happening here.
A tua mãe iria repudiar o que se está a passar aqui.
She's the mother of your kid.
- Ela é a mãe da tua filha.
I'm afraid your mother's calling the plays on this one.
Acho que a tua mãe é quem manda desta vez.
Let me guess, you forgot your mother's phone number?
Deixa-me adivinhar, esqueceste-te do número de telefone da tua mãe?
It makes me think there's a chance that your mother is still trapped in there.
Fez-me acreditar que a tua mãe ainda está lá.
Your mother's here.
A tua mãe está aqui.
Your mother's spirit is gone.
O espírito da tua mãe foi-se.
You're the one who won't talk to your own mother because she's spending Christmas with your brother.
Não falas com a tua mãe porque foi passar o Natal com o teu irmão.
Well, I heard your mother's back in town.
Ouvi dizer que a tua mãe regressou à cidade.
We don't know that your mother's behind this.
A tua mãe pode estar por trás disto.
It's from your mother.
É da tua mãe.
It's not about fucking your mother, it's just a slang expression, you know.
Não tem nada a ver com a tua mãe. Era apenas calão, entende?
It is not your mother's fault that you are running.
Não é culpa de sua mãe que você está executando.
Well, you'll have to give our pastry chef your mother's recipe.
Vai ter de dar ao nosso Chef, a receita da sua mãe.
Well, I think your mother's seen enough strange things for one day.
Acho que a tua mãe já viu coisas estranhas por um dia.
He's right not to trust us... me, your mother... even Jacob.
Ele está certo em não confiar em nós... eu, a tua mãe... até o Jacob.
Charlotte, you and I both know that your mother would do whatever it takes to get what she wants, including putting our father's life at risk.
Charlotte, ambas sabemos que a tua mãe faz o que for preciso para conseguir o que quer, incluindo colocar a vida do nosso pai em risco.
Your mother's worried sick.
A tua mãe está preocupadíssima.
- Where's your mother?
- Onde está a tua mãe?
Your mother will, she's dying to. Well, I won't even have to.
Aliás, nem preciso.
- What's your mother's name, Hana?
- Como se chama a tua mãe, Hana?
"AU". And, Laila, what's your mother's name?
Laila, como se chama a tua mãe?
It is your destiny to lose to me, Flash. Just as it was your mother's destiny to die that night.
É o teu destino perderes para mim, Flash, tal como era o destino da tua mãe morrer naquela noite.
That's your birth mother?
Esta é a sua mãe biológica?
Your mother's cancer has progressed beyond what we can hope to treat or cure.
O seu cancro avançou muito para ser tratado ou curado.
I'm afraid it's only a matter of time now, and your mother deserv...
Receio que seja apenas uma questão de tempo. - A sua mãe merece...
Your mother's heart stopped again, and I...
O coração da sua mãe parou outra vez, e eu...
Your father's outside, and your mother's on her way.
O seu pai está lá fora, e a sua mãe está a caminho.
Your mother's right.
- A vossa mãe tem razão.
Your mother's gene pool got into your system and any traces of my DNA strand were erased.
O conjunto de genes da tua mãe entrou no teu sistema e... quaisquer vestígios do meu ADN foi apagado.
Nostradamus is a favorite of my mother's, And none of these men really caused your son's death.
O Nostradamus é um favorito da minha mãe, e nenhum destes homens foi o real responsável da morte de vosso filho.
We took a blood sample from your dog and we found traces of your mother's sleeping pill medication in your dog's blood.
Colhemos sangue do teu cão. Encontramos vestígios do soporífero da tua mãe no sangue dele.
Louise, I don't wish to sound ungrateful, but if your intentions toward my son are anything other than honest, well, I'm sure you know how terrifying a mother's love for her children can be.
Louise, não quero parecer ingrata, mas se as tuas intenções para com o meu filho forem tudo menos honestas, estou certa de que sabes como o amor de uma mãe pelo filho pode ser medonho.
As your mother pointed out, it's something I've done all too well, which is why I can't see our father yet.
Como a tua mãe fez notar, é algo que fiz muito bem, razão pela qual... não posso ainda reunir-me com o nosso pai.
Your mother's right, Lissa.
A tua mãe tem razão, Lissa.
She's mother to your grandson, Gold!
É a mãe do teu neto, Gold!
You might have saved your mother's life.
Podes ter salvo a vida, da tua mãe.
Oh, gosh. And there's your mother.
Céus, a tua mãe chegou.
It's your mother's ring.
É o anel da tua mãe.
Your mother's leaving us.
A vossa mãe vai deixar-nos.
Well... Maybe your bones will mingle with your mother's on the bottom of the sea.
Bem... talvez os teus ossos se unam com os da tua mãe no fundo do mar.
Abby, she's not even your real mother.
Abby, ela nem sequer é a tua mãe verdadeira.
Well, your mother's gonna do everything in her power to make sure we don't.
A tua mãe vai fazer tudo o que puder para garantir que não vamos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]