English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ Ñ ] / Ñï

Ñï traduction Portugais

560 traduction parallèle
Good ni...
Boa noi...
Good. ni have a cold drink here.
Óptimo. Tenho aqui uma bebida fria.
Town of Majon-ni.
A cidade de Majon-ni.
Well, is it decent? What's happened to De, and the way they act.
Ni é o que fez Delia decente ou o que esses bárbaros.
Ni hao.
Ni hao.
... oo... ... ni...
Boa noite.
... ni...
J Sm.
Eve... ni... ing
Boa noite.
This train runs empty six nights a week except when New York is fogged in, then they fly'em up to Boston and we could use four more cars.
O comboio circula vazio seis noites, excepto quando há nevoeiro em NI, os aviões vêem para Boston e estas carruagens não chegam.
He'll be getting a telegram tomorrow from a sick man in New York whose medicine is in his luggage in Ohio.
Ele vai receber um telegrama amanhã de um homem doente em NI e as malas com os remédios em Ohio.
Will these two tell us anything, Ke-Ni-Tay?
Acha que estes dois nos vão contar algo, Ke-Ni-Tay?
Ke-Ni-Tay reckons Horowitz shot the woman and fled with the boy.
Ke-Ni-Tay acha que o Horowitz matou a mulher e tentou fugir com o menino.
Ke-Ni-Tay...
Ke-Ni-Tay.
- Ke-Ni-Tay?
- Ke-Ni-Tay?
What's he up to, Ke-Ni-Tay?
O que é que ele pretende, Ke-Ni-Tay?
Ke-Ni-Tay figures on four, maybe five hours.
Ke-Ni-Tay acha que foi há cerca de cinco horas.
Well, Ke-Ni-Tay thinks the horses are running without riders, except for two.
Ke-Ni-Tay acha que todos os cavalos vão sem cavaleiro, menos dois.
Send me and a galloper that way and Ke-Ti-Nay and a galloper this way.
Vou com um cavaleiro por aqui e Ke-Ni-Tay com outro por ali.
We'd better wait for Ke-Ni-Tay.
Devíamos esperar por Ke-Ni-Tay.
Since we have to wait for Ke-Ni-Tay, I suggest we use the time well.
Se temos que esperar por Ke-Ni-Tay devíamos aproveitar o tempo.
Ke-Ni-Tay and the galloper.
Ke-Ni-Tay e ao ajudante de campo.
Ke-Ni-Tay thinks Ulzana will head for water and then try to find horses.
Ke-Ni-Tay pensa que Ulzana vai na água e, em seguida, tentará encontrar cavalos.
- Ke-Ni-Tay will give you his.
- Ke-Ni-Tay lhe dará o dele.
Ke-Ni-Tay, I want to speak with you.
Ke-Ni-Tay, quero falar contigo.
But you'd be wise to listen to what Ke-Ni-Tay said.
Mas devia escutar o que lhe diz Ke-Ni-Tay.
But Ke-Ni-Tay can?
O Ke-Ni-Tay pode?
Ke-Ni-Tay sign paper.
O Ke-Ni-Tay assinou o papel.
Ke-Ni-Tay soldier.
O Ke-Ni-Tay é soldado.
Set a while? - Got to give Ke-Ni-Tay time to flush the lookout.
- O Ke-Ni-Tay precisa de tempo para encontrar o espia.
That'll be Ke-Ni-Tay.
É o Ke-Ni-Tay.
It's Ke-Ni-Tay.
É o Ke-Ni-Tay.
- Car-pug-ni-no.
- Carpugnino!
- Nej, talar ni svenska.
O senhor fala sueco.
- We are the knights who say, "Ni"!
- Somos os cavaleiros que dizem "Ni."
- No! Not the knights who say "Ni"?
- Não, não os cavaleiros que dizem "Ni."
"Ni," "Peng," and "Neee Wom"!
"Ni," "Peng," e "Nee-wom"!
The knights who say, "Ni" demand a sacrifice.
Os cavaleiros que dizem "Ni" exigem um sacrifício.
Knights of Ni, we are but simple travellers who seek the enchanter who lives beyond these woods.
Somos apenas viajantes que buscam o feiticeiro que habita nestes bosques.
We shall say, "Ni" again to you, if you do not appease us.
E vamos-lhe dizer "Ni" outra vez... se não nos satisfizer.
A what? - Ni!
Um quê?
Knights of Ni, you are just and fair. - We will return with a shrubbery.
Sois justos e razoáveis e voltaremos com o arbusto.
- The knights who say, "Ni"!
- Os cavaleiros que dizem "Ni." Ah, não. Nunca.
We will say, "Ni."
Diremos "Ni."
No, it's not that, it's "Ni."
- Não, não. Não é isso. É "Ni."
No, you're not doing it properly.
- Nu. - Não. Ni.
- Ni.
- Ni.
- Ni! - Ni!
Estás a dizer "Ni" àquela velhota?
Are you saying "Ni" to that old woman? Yes.
Sim.
What sad times are these when passing ruffians can say, "Ni" at will to old ladies.
Que tempos tão tristes estes em que os rufiões de passagem... podem dizer "Ni" à vontade às senhoras de idade.
Knights of Ni, we have brought you your shrubbery.
Cavaleiros de Ni, trazemos-lhes o vosso arbusto.
We are now no longer the knights who say "Ni."
Já não somos os cavaleiros que dizem "Ni."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]