A beast traduction Russe
1,335 traduction parallèle
Is she, you know... a beast?
Может она - зверь?
Take her to a motel room and bang her like a beast.
Отвези ее в мотель и трахни по всей программе.
To me, it's been a beast.
По мне, это зверски.
I'm a pig, an animal, a beast, but you'd let me kiss you.
Я - свинья, животное, дикарь. И все же ты позволяешь мне тебя целовать.
Tobias has been a beast.
Фрау Брехт, Тобиас зверюгу принес.
Oh, well, the sex is unbelievable, he's a beast.
О, ну, секс с ним просто невероятен! Он просто зверь!
She is a beast, but you've got to become one with that beast, yeah?
Она - просто зверь, но тебе приходится стать стать одним целым с ней,.. да?
I'm a beast, coach.
Тренер, я просто зверь.
You really think she has a connection to the Beast?
Вы действительно думаете, что она имеет какое-то отношение к Зверю?
Something worse. The Beast has a boss.
У Зверя есть босс.
Everything that's happened is part of a plan with something worse than the Beast sketching the blueprints.
Все что произошло - было частью большего плана,... разработанного кем-то худшим, чем сам Зверь, исполняющий план.
You wanna kill the Beast and give his boss a run for his evil?
Вы хотите убить Зверя и набить его боссу морду за все зло?
The Beast that eviscerated me has a boss.
У Зверя, который потрошил меня, есть босс.
And a giant demon-y beast crawled out from the earth where you were born.
И гиганская демоническая твать выкарабкалась из под земли там, где ты был рожден.
They need a man who knows the value of compromise and how to beat the system from inside the belly of the beast.
Им нужен человек, который знает значение компромисса и как бороться с системой изнутри чрева зверя.
The Beast has a boss.
- У Зверя есть босс.
Except I'm not gonna bloody stand for it, while you're just a blind... - Grox'lar beast.
Но я не буду мириться с этим, а ты слепец... демон Глокслар.
Somebody wanna tell me how a Grox'lar beast... got past Security? [Exhales] Okay. - I don't have time for this.
Кто-нибудь мне объяснит, как демон Глоксар прошел охрану?
The Beast has a boss.
У зверя есть босс.
- The Beast was just a flunky.
- Зверь был просто неудачником.
The Beast has a boss.
У Зверя есть босс.
But by killing the Beast, he's made the world a little safer for our family.
Но, убив Зверя, он сделал мир более безопасным для нашей семьи.
Fooled her and took everything we had on whoever the Beast was working for. That son of a bitch.
Обманывал ее достаточно долго, чтобы выудить все, что у нас было насчет того, на кого работает Зверь.
You? In Cordelia's vision, you and the Beast were standing on a field.
В видении Корди ты и Зверь стояли на поле...
The new animal took a look around and immediately chose a place next to the laziest, greediest beast in the stable.
Новое животное осмотрелось вокруг и немедленно заняло место возле самого ленивого, самого прожорливого животного в стойле.
Only Beast Boy can save a whole submarine.
Только Бист-бой может спасти подлодку.
Beast Boy had a brain?
У Бист-боя был мозг?
Robin, Cyborg, and Beast Boy have been trapped inside tiny wooden bodies, while a nasty creature called the Puppet King has taken control of their real bodies, which he is using to hunt us down, and you and I are in the wrong bodies and -
Робин, Киборг и Бист-бой были заперты внутри деревянных кукол этим мерзким Кукольным Королём, который забрал их настоящие тела потом устроил охоту на нас и перепутал нас телами и...
All work and no flicks makes me a dull Beast Boy.
Угрохали столько времени и так ничего и не узнали.
Keep that bloody beast of yours away from Scabbers, or I'll turn it into a tea cozy.
Держи того звeря дaльшe от Кoроcты, нe то я преврaщу eго в чexoл нa чaйник.
Why would I want such a beast? I already have a wife.
Зачем мне такое буйное животное?
Beauty and the Beast is a hell of a book. It's good.
"Красавица и чудовище" - потрясающая книга.
I might add a handsome beast at that.
Добавлю, премилое чудовище.
Which is why I'm going to heave my tokus off this stool... strap the bells on... and with a smile and a quip go back into the belly... of a very ugly beast and pretend like I can help.
Вот почему я собираюсь поднять свою заднюю часть с этого табурета привязать колокольчики и с улыбкой и остротами возвратиться обратно в брюхо... очень уродливой твари и притвориться, как будто я могу в чем-то помочь.
It's a big furry warm-blooded beast that sleeps in cocktail sauce.
Огромный мохнатый теплокровный зверь, обитает в овощном рагу.
'But a man must not let his beast be his master,'otherwise you're no better than Bill Wyman.'
Но человек не должен позволять зверю управлять собой, иначе он будет ничем не лучше Билла Уаймана.
"Then a hell beast ate them."
А затем их сожрало адское животное.
It took a year for me stop hating the Beast Boy.
Мне понадобился год, чтобы перестать ненавидеть Бист-боя.
- We'll find a way to feed the beast.
- Мы найдём лучший способ накормить зверя.
In breaking news, is a wild beast terrorizing the Southland?
А теперь местные новости. Похоже, дикий зверь терроризирует Лос-Анджелес.
I got a little rough in bed and wound up cursed by the mark of the fucking beast.
Но я была неосторожна, распалилась, куснула его, и обзавелась знаком зверя.
You know, we were so keen on trying to pull off this idea that there was some kind of beast in the town already, that maybe the Were-Rabbit already existed and what they were trying to capture was something large, and I don't know truly whether it fully comes off that it actually turns out to be a little rabbit.
Знаете, мьı так хотели суметь передать ту идею, что в городе уже есть какой-то зверь, что, может, Кролик-оборотень уже существовал, и что они пьıтались поймать что-то большое, и я честно не знаю, понятно ли это,
It's a great idea, the shape of the beast in the fog there.
Это замечательная идея, форма зверя там, в тумане.
And Hutch was there, and discovered in a newspaper that the beast was still at large.
И Зая бьıл там, и обнаруживал в газете, что зверь все еще на свободе.
I have a sailor's log on an Atlantic clipper who swears on a stack of Bibles he saw a great iron beast steaming two miles off the African coast.
И судовой журнал атлантического клипера, где юнга клянется на Библии, что видел огромного железного монстра в двух милях от побережья Африки.
Well, the castaway, he spoke of a creature... neither beast nor man... but something monstrous, living behind that wall.
Спасенный рассказал нам об одном создании... это не животное и не человек..., но это чудовище живет за стеной.
The story of our adventure... in which 17 of our party suffered horrible deaths... their lives lost... in pursuit of a savage beast... a monstrous aberration of nature.
Они погибли во время охоты на ужасного зверя, чудовищное порождение матушки природы.
Yes, ladies and gentlemen, as you will see... the beast was no match... for the charms of a girl.
Да, дамы и господа, как вы сами убедитесь, чудовище не смогло устоять перед очарованием одной молодой особы.
Vogons are one of the most unpleasant races in the galaxy. Not evil, but bad-tempered, bureaucratic, officious and callous. They wouldn't even lift a finger to save their own grandmothers from the Ravenous Bugblatter Beast of Traal without orders signed in triplicate, sent in, sent back, queried, lost, found, subjected to public inquiry,
¬ оганы - одна из самых непри € тных рас в √ алактике, не злые, но нетерпеливые, бюрократичные, официозные и толстокожие, они не пошевилили бы пальцем спасти собственных бабушек от все € дного – ейвеноса Ѕагблатера из " раала без приказов,
Mm. Now, according to the Galactic Penal Code, the punishment for a presidential kidnapping is to be fed to the Ravenous Bugblatter Beast of Traal.
ак бы ни было, по межгалактическому кодексу, наказание за похищение ѕрезидента :
A fine beast.
Какая громадная!
beast 176
beast boy 31
beasts 40
a beauty 26
a bear 71
a beautiful woman 29
a beautiful 55
a beard 21
a beautiful girl 19
beast boy 31
beasts 40
a beauty 26
a bear 71
a beautiful woman 29
a beautiful 55
a beard 21
a beautiful girl 19