A button traduction Russe
1,280 traduction parallèle
Is it missing a button there?
Пугoвки не хватает.
She is cute as a button, though.
Хотя она очень хорошенькая.
I push a button, and bam! Goodbye knees.
Нажму только на кнопку и нет больше коленей.
There's a button on the wall.
Нажми на кнопку, на стене.
Well, let's see you try to put a button on with this.
А давай посмотрим как тебе удастся вертеть значек с такой рукой.
Take a button.
Возьми пуговицу.
Pushing a button?
Для нажатия кнопки?
My job is to convince people to push a button every 108 minutes without them knowing why or for what.
Моя работа состоит в том, что бы убеждать людей Нажимать на кнопку каждые 108 минут без всяких вопросов "зачем и почему"
You think that makes sense, pushing a button?
Ты думаешь в этом есть смысл? В кнопочке?
Did you ever think that maybe they put you down here to push a button every hundred minutes just to see if you would- - that all of this- - the computer, the button- - it's just a mind game, an experiment?
А ты никогда не думал, что они поместили тебя сюда просто, чтоб посмотреть, будешь ли ты жать эту кнопку раз в сто минут- - а все это- - компьютер, кнопка- - это просто игры с сознанием, эксперимент?
Some man takes you down there, shows you a movie, and you push a button on- - on faith alone.
Какой-то мужик затащил тебя туда, показал фильм, а ты жмешь на кнопку- - слепая вера...
It's a button.
Это кнопка.
Well now the Jaffa have something that can blow up the entire universe, with the push of a button.
Ќу, теперь ƒжаффа имеют кое-что, что может взорвать всю вселенную, нажатием кнопки.
Angie, you're cute as a button, but you burn like a botard.
Энджи, ты красива как бутон, но отжигаешь как ботан.
There's a button down here.
Здесь, внизу, есть кнопка.
- You missed a button.
- Криво застегнулся. - Ну да?
This is missing a button.
Здесь не хватает пуговицы.
What do you mean, fixing the headlights? His headlights have been broken for ages, and she fixed them not far from here just by touching a button.
Да, например, свет не работает годами, но находится человек, который исправляет это простым нажатием кнопочки.
All it takes is some smartass volunteer to put a button in the barrel.
Все, что нужно, это чтобы придурок волонтер не положил пуговицу в дуло.
You get some smartass who could put a penny or a button or, God forbid, Sarah, somebody could put a bullet down there.
Если ты по ошибке выберешь идиота, который положит пенни или пуговицу или, Боже упаси, Сара, кто-нибудь положит пулю прямо туда.
And you would simply ask somebody to press a button.
И потом кого-то просто просили нажать на кнопку.
You do know how a button works, don't you?
Вы знаете как работают кнопки или нет?
I was just pushin'a button.
Я только нажимал на кнопку.
Like, if his records weren't stacked neatly or if I had a button undone.
Например, если его касеты стояли не ровно, или если я забывала застенуть пуговицу.
Wanna press a button.
Хочу нажать кнопку.
one more touch of a button, and the luthorcorp empire mourns its founder.
Одно нажатие кнопки и "Луторкорп" будет оплакивать своего основателя.
The hatch, with a button that you gotta push every 108 minutes, or the world ends.
Люк с кнопкой, которую нужно нажимать каждые 108 минут или миру конец.
Charlie, we're going to surgically implant a snooze button.
Чарли, мы хирургически имплантируем кнопку повтора.
Babу, уou couldn't find the button with both hands and a map.
Дорогой мой, тебе мозгов не хватит её найти.
I'm just gonna press this button. I'm just gonna set it a little bit lower.
Я нажму на кнопку и немного убавлю силу тока.
She had long blond hair and freckles and a little button nose.
У нее были длинные светлые волосы, веснушки и нос, словно пуговка.
It's been a long time since you hit my button.
Ты уже давно не находил мои болевые точки.
This is a hot-button issue.
Тут надо среагировать быстро.
A great big threatening button.
Большая-пребольшая страшная кнопка.
A great big threatening button which must not be pressed under any circumstances. Am I right?
Большая-пребольшая страшная кнопка, на которую нельзя нажимать ни при каких обстоятельствах, я прав?
So if I see a great big threatening button which should never, ever, ever be pressed, - then I just want to do this.
И если я вижу большую-пребольшую страшную кнопку, на которую никогда-никогда нельзя нажимать, то мне сразу хочется сделать так!
We're just a push-button away, like Star Trek!
Нас разделяет только нажатие кнопки, как в Стар Треке!
A portion of intestine is used to enlarge the bladder, and then we construct a pathway to a hole in the belly button.
Часть кишки используется для увеличения мочевого пузыря, а затем мы создаем ход к дырочке в пупке.
The'66 came with a "shut up" button.
Модель 66-ого года поставлялась с кнопкой "Заткнись".
Also, very important... when you couple with her, there's a spot just above her cunny... it's like a little button.
Вот еще, чуть не забыл... Когда ты с ней сношаешься, есть такое местечко, в самом верху ее органа...
Now, attend to that button, and she will open up like a flower.
Как маленькая горошина. Так ты займись этой горошинкой, и она распустится, что твой цветок.
I bought a diamond for my belly button! You guys need water?
Это что, порнушка?
your belly button will pop out like a frog's eye.
Не станешь кушать, живот вздуется
A belly button...
Пупка.
Uh, there's a - there's an off button on the L.C.D. Screen.
На экране есть кнопка "Выкл".
He wears a panic button on the chain around his neck.
А он на цепочке носит тревожную кнопку на шее.
Yeah. It's a three-button, it's gray, it's got cuffs on the pants.
Ну, это, короче, на трех пуговицах, серый, и брюки с манжетами.
Took me a little while to button it up. Uh-huh.
Мне понадобилось немного времени, чтобы все уладить.
- Your computer have a "delete" button?
- А как насчет кнопки "удалить"?
Well, John, let me ask you this... We don't have a long term plan for the button, But, we keep pushing it till now?
Что ж, Джон, позволь тебя спросить... у нас нет долгосрочного плана для кнопки, но мы ведь её нажимаем, не так ли?
A button and a lock of my hair.
Пуговица и мой локон.