English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ A ] / An accident

An accident traduction Russe

6,843 traduction parallèle
It was an accident.
Это был несчастный случай.
Someone slipping in the shower is an accident.
Кто-то случайно поскользнулся в душе, это несчастный случай.
Most people thought their parents'boating accident was an accident.
Большинство думает, что их родители погибли случайно.
It was an accident, that's all.
Я случайно.
It's an accident at the, uh, at the hotel.
В отеле кое-что случилось.
I know his family left town around the time Theo was nine or ten, his older sister died in an accident when he was eight.
Я знаю, что его семья уехала из города примерно когда Тео было девять или десять, его старшая сестра погибла из-за несчастного случая, когда ему было восемь.
It wasn't an accident.
Это не был несчастный случай.
" You been in an accident?
" Получили травму?
Been in an accident?
" Получили травму?
You don't butcher somebody, put him in pieces, bag him up, dump him in the bay because there's an accident.
Убить человека, разрезать на куски, засунуть в мешок, утоить в заливе - нелепая случайность.
Self-defense, an accident... They have woefully failed to meet their burden.
в результате самообороны или несчастного случая - им указать не удалось.
It was an accident.
Это был несчастный случай
Her brother Lyman's death wasn't entirely an accident.
Смерть ее брата Лаймана не была случайным происшествием.
This wasn't an accident.
Это не был несчастный случай.
This was not an accident.
Это не был несчастный случай.
I can see why they ruled this an accident.
Я понимаю, почему они расследовали это как несчастный случай.
I spent your whole childhood telling you to be sure you had clean socks and underwear on in case you were in an accident.
В детстве я повторяла тебе : убедись, что на тебе чистые носки и трусы, ведь вдруг попадёшь в аварию.
It was an accident!
Это был несчастный случай
Hi, yeah, I'm calling about an accident I just had. I need some help.
- Здравствуйте, я тут угодил в передрягу.
'Jack's had an accident.
- Джек поранился.
Were you and your husband in an accident?
Что случилось с вами и вашем мужем?
And by the way, it wasn't an accident that after she cut it off, she dumped it into the stock pot at my station.
И, кстати, это не было случайностью, после того, как она его отрезала, она оставила его на моём столе.
It was an accident!
Это был несчастный случай!
I was out for a walk to clear my head. I very nearly caused an accident.
Я вышла на прогулку проветриться, и чуть не стала причиной аварии.
I don't think it was an accident.
Не думаю, что это был несчастный случай.
It was an accident.
Это было случайно.
It was an accident, like Joe said.
Это был несчастный случай, как сказал Джо.
It was an accident.
Это была случайность.
That was an accident.
Это был несчастный случай.
Let's just hope that it was an accident.
Будем надеяться что это была случайность.
The spare who sleeps around, drinks to excess, slinks away from an accident and then lies about it.
Запасной принц, спящий с кем попало, злоупотребляющий выпивкой, скрывающийся с места преступления, а потом врет об этом.
I mean, the SVR needs this to look like an accident.
Бессмыслица какая-то. СВР нужно, чтобы это выглядело как несчастный случай.
I mean, it would never look like an accident.
Я хочу сказать, что это никогда не будет выглядеть случайность.
Okay, at 750 psi, If Christoph wanted it to look like an accident,
При давлении свыше 5 МПа трубы разорвет.
Multiple impacts- - no way this was an accident.
Несколько ударов точно не несчастный случай.
That wasn't an accident.
Это не было случайным случаем.
( door opens ) I thought the investigation into the Dubai crash had been declassified once the White House ruled it an accident.
Я полагал, что детали катастрофы были рассекречены, раз Белый Дом постановил, что это несчастный случай.
Look, I'm open to the possibility that Garrison Boyd's death was an accident.
Я вполне могу поверить, что смерть Гаррисона Бойда была случайностью.
He's been involved in an accident.
С ним произошел несчастный случай.
Look, it was an accident.
Слушайте, это был несчастный случай.
Mrs Heaton, I'm afraid there was an accident this afternoon during a training exercise.
Сегодня утром во время летной тренировки произошел несчастный случай.
- No, it was an accident.
- Нет, это произошло случайно.
So Dani's crash wasn't an accident.
Так авария Дэни не была случайность.
Dani's crash was an accident.
Авария Дэни была случайностью.
We've had an accident here at the hospital, and we've quarantined off the ER.
В больнице произошел несчастный случай, отделение скорой помощи под карантином.
I just found out a friend of mine was in an accident.
Только что узнала, что моя подруга попала в аварию.
There's an accident.
Там произошел несчастный случай.
It was an accident!
- Это был несчастный случай!
Was there an accident?
Несчастный случай?
Eight years ago, almost an entire family died in a car accident.
8 лет назад почти вся семья погибла в аварии.
There's an article here about the accident.
Вот статья о том ДТП.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]