An innocent traduction Russe
1,867 traduction parallèle
The greatest feeling in the world is freeing an innocent man.
Лучшее в мире чувство испытываешь, освобождая невиновного.
If you are to die, it's only as an innocent bystander
- Я убью всех вас. Вам придется умереть только потому, что оказались рядом.
But seriously, a person can't make an innocent comment one time and...?
Неужели человек не может один раз сделать невинный комплимент...
You realize that because you protected him two years ago, you have the blood of an innocent woman on your hands, don't you?
- Вы осознаете, что из-за того, что вы покрывали его два года назад, теперь кровь невинной женщины на ваших руках, правда?
Kill an innocent to reverse RICO.
Убить невинную жертву, чтобы развалить дело РИКО.
So we have two scumbags and an innocent mom as victims.
Среди жертв у нас два подонка и невинная мама.
You're gonna kill an innocent kid just to prove that you can run faster than some track star while you're on V?
Ты хочешь убить невинного ребенка, просто чтобы доказать, что бегаешь быстрее какого-то бегуна, находясь под Ви?
♪ Arrow 1x04 ♪ An Innocent Man Original Air Date on October 31, 2012
? Cтрела 1x04? Невиновный
The odds are good that Brodeur is involved in this woman's murder, which means an innocent man is facing execution.
Скорее всего, Бродо замешан в убийстве этой женщины, и это значит, что невиновного человека отправят на казнь.
Because I know you'd do anything to save the life of an innocent man.
Потому что я знаю, что ты сделаешь все, чтобы спасти жизнь невиновного.
I am trying to save an innocent man's life.
Я пытаюсь спасти жизнь невинному человеку.
There is not a doubt in our minds that you're an innocent man.
Мы не сомневаемся, что ты не виновен.
So you put an innocent man behind bars for three years.
Ты вот посадила невиновного за решетку на три года.
We want to find out who killed an innocent woman.
Нам нужно выяснить, кто убил невинную женщину.
Sort of like I was an innocent young chambermaid.
Как будто я юная горничная.
Not only is an innocent man in jail, understanding the original murders will help us catch Angela O'Hara's killer.
С одной стороны - то, что в тюрьме невиновный, с другой - понимание того, что прежние убийцы выведут нас на убийцу Анджелы О'Хара.
He's an innocent man
Он невиновен.
Mr Garnier preferred to convict an innocent man rather than let another judge undermine him
Месье Гарнье предпочёл осудить невинного человека, чем позволить другому судье подорвать его авторитет.
President, I released an innocent man
Месье председатель, я выпустил невинного человека.
And although I'm not a fan of your methods, I know you don't want to send an innocent man to jail when you know that the real killer is still out there.
И, хоть я и не одобряю твои методы, я знаю, что ты не хочешь отправить в тюрьму невиновного, зная, что настоящий убийца на свободе.
If you don't help me, an innocent man is gonna go to prison for life for David's murder.
Если вы не поможете, невиновный человек отправится в тюрьму на всю жизнь за убийство Девида.
He's not exactly an innocent bystander either.
Но он не совсем невинный свидетель.
That includes representing an innocent man.
А это включает в себя защиту невиновных.
He's protecting an innocent woman.
Он защищает невинную женщину.
Eddie was gonna kill him and an innocent woman.
Эдди собирался убить его и невиновную женщину.
He's an innocent man
Это невиновный человек.
Mr. Denko is a notorious organized crime figure who is responsible for executing an innocent woman.
Мистер Денко - представитель пресловутой организованной преступности, который ответственен за казнь беззащитной женщины.
You can't threaten an innocent woman.
Нельзя запугивать ни в чем не повинную женщину.
Thereby rendering the first-degree murder Of an innocent 29-year-old man all but unsolvable.
Оставляя, таким образом, убийство первой степени невинного 29-летнего человека нераскрытым.
Two identical phones - don't bother saying there's an innocent explanation.
Два одинаковых телефона. Не трудись выдумывать невинное объяснение.
Because I won't cover up our blokes busting into the wrong flat, shooting an innocent person.
Потому что я не стану прикрывать парней, которые перепутали квартиру, и убили невинного человека.
This is an innocent mistake.
Произошла невинная ошибка.
Well, I don't want to ding on an innocent person for a story, so I'm gonna have to do it to one of us.
Ну я не хочу нападать на невинного ради истории, так что придется сделать это с одним из нас.
As an elite soldier, you will be operating in uncontrolled environments where you have a split second to distinguish an innocent from a hostile.
Как элитные бойцы, вы будете действовать в неконтролируемых условиях, где у вас будет доля секунды, чтобы отличить невиновного от врага.
Hey, I didn't set up an innocent man.
Слушай, я же задерживал невиновного человека.
Yeah, I always come here when we lock up an innocent man.
Да, я всегда прихожу сюда, когда мы запираем за решетку невиновных.
By framing an innocent man?
Посадив невинного человека?
An innocent boy is dead.
Умер невинный мальчик.
You were willing to pay corrupt police officers to target an innocent woman just to draw me out.
Вы хотели заплатить коррумпированным полицейским, чтобы те нацелились на невинную женщину, просто чтобы выйти на меня.
An innocent man was killed, sir, I won't lie.
Был убит невинный человек, сэр, я не стану врать.
But growing support from Americans who are pitching their tents in solidarity, turning this now into a major standoff where on one hand you've got the President of the United States digging his heels in over foreign policy and on the other, you've got an innocent young woman
Но растущая поддержка от американцев, которые поставили свои палатки в знак солидарности, превращает это сейчас в крупное противостояние, где, с одной стороны, у нас есть Президент Соединенных Штатов, упирающийся ногами во внешнюю политику, а с другой стороны, невинная молодая женщина, в судьбе которой американцы отчаянно желают видеть участие президента.
She stabbed Charlie Carter, an innocent man.
Она зарезала Чарли Картера, невинного мужчину.
- An innocent lunch.
- Это просто ланч.
You screwed up the op, you killed an innocent man and now the real terrorists are at large.
Ты запорол операцию, ты убил невиновного человека, и теперь настоящие террористы разгуливают на свободе.
You were involved in an operation where an innocent man got killed and you're running round, free as a bird.
Ты участвовал в операции, во время которой погиб невинный человек, но ты расхаживаешь себе вольный как пташка.
Don't bother saying there's an innocent explanation.
И не говори, что этому есть вполне невинное объяснение.
I shot an innocent man, and the last thing I had...
Я застрелил невинного человека и последняя вещь, которую я...
I killed an innocent man.
Я убил невинного человека.
This is an Equalist rally, there isn't anything innocent about it.
Это сборище Уравнителей. Тут нет невинновных.
An entire building full of innocent people dead because of me!
Полный дом мертвых невинных людей! И все из-за меня!
She looks innocent, but deep down, she's an assassin.
Она выглядит невинной, но глубоко внутри она убийца.