And over there traduction Russe
4,584 traduction parallèle
And, over there.
И вон там.
All right, I'll get over there and look into it.
Хорошо, я поеду, посмотрю.
Then this one morning I rolled over in bed, and I looked at him laying there, his eyes closed.
И потом однажды утром я ворочалась в кровати, и посмотрела на него, его глаза были закрыты.
It belongs to my baby girl over there, and she loves it and I love her.
Это картина моей малышки, она её страсть как любит, а я люблю её. Ясно?
You're going to run over there, you're going to come back at me, and you're going to get hit with an arrow.
Ты добежишь до того места, вернешься ко мне, и поймаешь стрелу.
And now I'm sulking because that girl over there is staring, and I'm getting jealous.
Теперь я надулась, потому что вон та девушка заинтересовалась. И я начинаю ревновать.
Sorry... And I'm sorry for trying to eat piggy over there as well.
что пыталась съесть тебя.
Francine, why don't you go over there and see if you can help Colonel out?
Франсин, не пошла бы ты и не посмотрела, чем можно помочь Полковнику?
I'd get my coach over there... and you would have done more than your bit for the future of humanity.
Я бы сел на автобус, а вы бы сделали свой вклад в будущее человечества.
Is there any way we could just wipe the slate clean and start over?
Есть ли вероятность, что мы можем всё забыть и начать заново?
Would you go in my closet, put on something appropriate, and then come out and introduce yourself to that man right over there who's now your date?
Не желаешь пойти в мою гардеробную, одеть что-нибудь приличное, а потом подойти и представиться вон тому мужчине, он сегодня твоя пара?
I think we should go over there and make peace tonight.
Нужно съездить к нему и помириться. Сегодня...
Then we'll go over there and mop up what's left.
Потом пойдем туда и зачистим, что осталось.
Friends may come and go, but when it comes to family, they'll always be there, watching over you.
Друзья приходят и уходят, а что касается семьи, она всегда с тобой, когда бы ты не обратился.
Okay, one of you go over there and take statements from the young ladies, please.
Кто-нибудь из вас пойдите и возьмите показания у девушек, пожалуйста.
Just because "Badge of Justice" shoots till May, and... and they, like, really, really depend on me over there.
Просто "Знак правосудия" выходит до мая, и... и они, типа, очень, очень на меня там рассчитывают.
I have a duty to this nation, to the department, and believe it or not, to that incredibly challenging woman over there.
У меня есть долг перед этим государством, в этом министерсве, и веришь ты или нет, и перед этой невероятно своенравной женщиной.
I want to be sterile when I come over there and stick that bovie in your eye.
Я хочу быть стерильной, когда зайду сюда и воткну коагулятор в твой глаз.
All right, Kendall, get back over there and lose that coroner's van, then load this kid in the ambulance.
Ладно, Кендалл, возвращайся и убери этот фургон коронера подальше, затем загрузите парня в скорую.
Mrs. Toms, is that man over there a customer at your feed and seed store?
Миссис Томс, этот мужчина там – покупатель вашего магазина удобрений и семян?
Over the Mountain and out of this place, I'll get us there.
Через гору и прочь отсюда...
So I thought that Shaw must have heard about a Blutbad marrying a Fuchsbau, so I went over there to see what I could find out, and I sure didn't think it was gonna be that.
И я подумала, что Шоу должно быть слышал, что Потрошитель женился на Рыжехвосте, поэтому я пошла туда, чтобы посмотреть, что я могу выяснить, и уж точно я не думала, что все обернется этим.
Yeah, you said you wanted names, so I got bud, and we went over there.
Да, ты сказал, что нужны имена, так что я взяла Бада, и мы пошли туда.
So they take this poor, innocent Filipino lady who can't speak Norwegian to the doctor, and sit there speaking over her head.
И вот они ведут эту несчастную филиппинку, которая ни слова по-норвежски не понимает к доктору, садятся и начинают обсуждать ее.
Maybe there was a time when the feelings were real and we could have had a real relationship, but the moment that you aligned yourself with your father, it was all over.
Может, и было время, когда чувства были реальны и у нас могли быть настоящие отношения но в какой-то момент ты стал таким же, как твой отец и все кончилось.
It's like you sit in there and you rule over your little...
Как-будто ты сидишь в нем и правишь своим маленьким....
We've got our good friend Dick Clemons here from interior. And that's Bill Hine over there, runs NASA. Surgeon General Patterson, hello.
Тут у нас близкий друг Дик Клемонс из внутренней безопасности, а вон там Билл Хайн из NASA, главный врач Паттерсон, здравствуйте.
And on that phone, over the past few hours, there are two outgoing calls to the Porters, as well as multiple calls going in and out to a second burner phone.
В телефонной книге за последние два часа обнаружено два звонка Портерам и множество входящих и исходящих на другой одноразовый телефон.
There were four others out of NSA, and we were all trying to work internally in the government over these years trying to get them to come around to being constitutionally acceptable and take it into the courts and have the courts oversight of it too.
ещё четверо членов АНБ вместе со мной пытались, работая внутри правительства – все эти годы – убедить их действовать в рамках конституции, обращаться к судам, чтобы осуществлялся и судебный надзор.
And then there's a bunch of documents that aren't about those first two or three stories that I'd like to spend time with you... - Sure, yeah... -... you know, kind of going over it.
Я хотел бы вернуться назад, чтобы завершить те статьи, кроме того, там есть ряд документов, которые не касаются тех двух-трёх первых историй, поэтому я хотел бы...
Uh, so there's that, and apparently there's construction trucks all over the street of my house, so that's uh...
Наверное, там уже строительные грузовики на всей улице возле моего дома...
I've got a girl out there crying over you because she cares so much, and I'm here trying to figure out why but I can't see what's worth caring about.
У меня тут девушка которая плачет по тебе. потому что она слишком сильно беспокоится и я здесь пытаюсь выяснить почему но я не могу понять о чем стоит беспокоиться.
And yet you've had me waiting out there for over 45 minutes!
И тем не менее, ты заставил меня ждать там 45 минут!
There's a bar in the west village that has a bunch of ping-pong tables, so I thought we could head over there and have a drink, talk, and then, with any luck, things will get uncomfortably competitive.
В Вест-Виллидж есть бар со столами для настольного тенниса, поэтому, я подумал, можем отправиться туда, выпить, поговорить, а потом, если повезёт, то устроим очередное неуместное соревнование.
Well, I have been looking back over Grady's CI files, and instead of links to inmates, I've been looking at links to officers, and there's quite a list.
Ну, я ещё раз просмотрела записи по Грэйди, но вместо ссылок на заключенных, я обратила внимание на ссылки по полицейским, и составила целый список.
There's panic all over the country, and you're telling me you don't have any kind of containment on this thing?
!
Oh, and that couple over there picked up your tab.
Да, и вон та пара оплатила ваш счет.
If there's even a trace, it'll render the entire sandwich useless, and we'll have to begin this whole process over again, which I don't think either of us would enjoy.
Если там будет хотя бы капля, весь сэндвич придется выкидывать в помойку. И нам придется начать процесс снова. Не думаю, что кого-то здесь порадует такая новость.
Trains are down all over town, there are traffic outages everywhere in the city, and the crime rate has spiked 50 % since yesterday.
Поезда встали по всему городу, перебои электричества и всплеск преступности на 50 процентов со вчерашнего вечера.
You and your team can set up over there.
Вы и ваша команда, можете расположиться здесь.
And if you're here to get your money back, that tiny sign over there semi-clearly says, "no refunds."
Если вы пришли вернуть плату, то на табличке ясно написано "Деньги не возвращаем".
There was so much whipping and beating I had to pull over.
Там так смешивали и взбивали, что мне пришлось съехать к обочине.
And as the fight raged on, I, uh... I just laid there on the ground, terrified,'til it was over.
И пока продолжался бой, я... я просто лежал на земле, в диком ужасе, пока всё не закончилось.
You know that he thinks that there's this- - this strong friendship between the two of you, and that there's something there, and--I just want to be sure that you're coming over to hang out with him,
Знаешь, что он считает, что есть какая-то.. особая дружба между вами, и что всё серьёзно, и я хочу быть уверена, что ты приходишь общаться с ним, а не с нами, из-за того, что тебе не хватает твоих... ну, ты понимаешь.
I'm a sergeant from New York, and I've dealt with some of the victims that you helped funnel over there.
Я сержант из Нью-Йорка, и я веду дела некоторых из жертв которых ты помог переправить туда.
I learned how to climb in that tree over there. And you learned how to pitch apples at me from over the seawall.
Я узнала, как забраться на то дерево а вы узнали, как можно кидаться яблоками в меня через дамбу.
Fella over there said you just walked away and stopped serving him.
Там мужик говорит, что ты просто прекратил его обслуживать и ушел.
Have a seat and we'll get... there's some munchies over there, too.
Присаживайтесь, и мы начнём... там ещё есть закуски, угощайтесь.
You walk over there, walk right up to Snake, and here's what you're going to say.
Идешь туда, подходишь сразу к Снейку, и вот, что ты ему скажешь.
So all of a sudden, there's this messenger kid on my doorstep with the papers, and as soon as I sign them, my marriage is over.
И вдруг у меня на пороге уже стоит курьер с документами, и как только я подпишу их, мой брак завершится.
And until then, whenever she comes over, I'm just gonna sit in the closet, read an Archie comic, and stay there
А до тех пор, каждый раз, когда она будет приходит, я просто буду сидеть в ванной, читать "Комиксы Арчи", и оставаться там, пока она не уйдет.
and over time 22
and over here 54
and over 60
over there 2200
therese 78
there 14012
theresa 292
there you go 7508
therefore 1419
there you are 4720
and over here 54
and over 60
over there 2200
therese 78
there 14012
theresa 292
there you go 7508
therefore 1419
there you are 4720
there's always hope 39
there we go 2292
there aren't any 65
there isn't 382
there he is 3176
there you have it 213
there's no time like the present 22
there aren't 60
there it is 2912
there is no such thing 30
there we go 2292
there aren't any 65
there isn't 382
there he is 3176
there you have it 213
there's no time like the present 22
there aren't 60
there it is 2912
there is no such thing 30