And we'll go traduction Russe
2,601 traduction parallèle
Yeah, and then Garrett will go on trial and we'll be news again.
Да, а потом Гарретта будут судить, и мы снова окажемся в новостях.
Just as soon as you're stable, we'll go ahead and induce labor.
Как только Ваше состояние стабилизируется, начнём стимуляцию родов.
Help very slightly with our increasingly dinged-up reputation, and it'll help the girl who we will now go back to addressing as Sloan or Miss Sabbith.
Конечно, это не поможет нашей потрепанной репутации, но поможет девочке, которую мы вновь будем называть Слоан, или Мисс Саббат.
Uh... okay, finish your homework, and then we'll go.
Хорошо, доделывай домашнее задание, а потом мы поедем.
I guess we'll just sit here and go over this together.
Я думаю, мы посидим здесь, и пройдемся по этому вместе.
I'll come pick you up and we'll go talk to the next of kin.
Я заберу тебя, и мы поговорим с ближайшим родственником.
Just say no, and we'll go get dinner.
Просто скажите нет, и мы пойдем поужинаем.
I'd like to be there when you tell him we've won and then I'll go.
Я хотел бы быть там, когда вы скажите ему, что мы выиграли, а потом я пойду.
So... you go one way, I'll go another, and then we'll just never see each other again.
Так... ты пойдёшь в одну сторону, а я в другую, и мы больше никогда не увидимся
And I remember asking him every day if we can let the bird go, and he said something to me I'll never forget.
А я, помню, всё упрашивал его каждый день, давай выпустим птичку на волю и тогда он сказал мне то, что я никогда не забуду.
We'll go to her party and show her that she can't intimidate me.
Мы пойдём на её вечеринку и покажем, что она не может меня унизить.
Okay, we will go see him, and we'll see what he thinks about your theory, okay?
Ладно, навестим его, посмотрим, что он думает о твоей версии, хорошо?
She has to talk, otherwise she'll go free and we'll have nothing
Она должна заговорить, иначе она выйдет на свободу, и у нас ничего не будет.
Let the hostages go and we'll give you all the medical help you need.
Отпустите заложников, и мы предоставим необходимую медицинскую помощь.
So I'll just get my dad, and we'll go, you know?
Так я заберу своего отца и мы уйдем?
We'll... We miss fourth period so that all the candidates can give their speeches, and I'm last up, which I think gives me an edge because I'm gonna be the last thing people hear before they go to vote.
Мы пропустим четвёртый урок, чтобы все кандидаты могли выступить, я выступаю в конце, что даёт мне превосходство, потому что я буду последним, кого они услышат, прежде чем пойдут голосовать.
The politicians come and go, but we'll be here forever.
Политики приходят и уходят, но мы здесь навсегда.
I'll give you a bell about the party and we'll go through some ideas, yeah?
Я позвоню тебе насчет вечеринки. Перекинемся парой идей.
We'll both go out and see him later if you like.
Мы пойдем все вместе позже, если хочешь.
And as we do every morning, we'll go for the mid-morning walk.
И, как обычно, он пойдет на утреннюю прогулку.
Once we're sure Riffaut's in there, we'll get back-up and go inside
Как только удостоверимся, что Риффо там, вызовем подкрепление и войдём в здание.
You'll see. We'll clear this game and go home soon.
как мы пройдём SAO.
- And they'll understand, give us the debate, let us use the format we want, and we'll all go out for chocolate milk shakes.
- И тогда они поймут, отдав нам дебаты, И тот формат, который мы хотим, вот тогда мы все будем в шоколаде.
Grace, go get dressed and we'll go right away.
Грэйс, иди переоденься и мы поедем.
If his parents come out here and say that he's going to be fine, he'll recover fully, then my guess is we're both going to go right back to where we were this morning.
если его родители выйдут сюда и скажут, что с ним все будет нормально, что он идет на поправку, тогда я предполагаю, что мы оба вернемся обратно к тому, на чем остановились этим утром.
We're still missing a few host committee folks, but we'll go ahead and get started.
Не все организаторы ещё собрались, но мы начнём без них.
You and I, we don't have the luxury of ignoring our emotions, hoping they'll just go away.
Таким, как мы с тобой, не дана привилегия игнорировать все эмоции в надежде, что они уйдут сами собой.
Come on, we'll get the kids, we'll get Jacob, and we'll drop him off while we go get ice cream.
Перестань, мы возьмем детей, возьмем Джейкоба и мы подвезем его, а сами пока поедим мороженное.
And then we'll go back, pick him up and bring him back here.
И потом мы вернемся, заберем его, и вернем сюда.
I will be checking the heart myself and we'll prep you but we won't anaesthetise you or move you onto theatre until we're absolutely sure the operation will go ahead.
Я будут проверять сердце себе и мы будем prep вас, но мы не будем anaesthetise вы или переместить вас на театр до тех пор, пока мы абсолютно уверены, что операция будет идти вперед.
If we go through that tunnel, we'll have to leave our vehicles and most of our gear behind.
Если мы пойдем по туннелю, нам придется оставить транспорт и большую часть вещей.
Fine, we'll go to the judge, move for costs, get an order, and do it all over again.
- Хорошо, мы обратимся к судье, потребуем оплату расходов, получим ордер, и займёмся этим снова.
You go to your classes, and we'll be the lawyers, you got that, Malcolm?
Ты будешь ходить на занятия, а мы будем адвокатами, ты меня понял, Малкольм?
Come by and pick us up, and we'll all go.
Приезжай, забери нас и мы пойдем все вместе.
Today she's mostly jealous she didn't get to go to the beach with John and me, but maybe it'll make her feel better when she finds out we didn't go and we just came here instead.
Сегодня она сильно завидовала тому, что она не может пойти со мной и Джоном на пляж, но мне кажется она почувствует облегчение, когда узнает, что мы не пошли, а остались здесь.
I don't want you to have concerns about where you'll go or who'll look after you. The answer is here and we will.
Я не хочу, чтобы вы беспокоились о том, куда вам идти и кто за вами присмотрит, потому что ответ - здесь и мы.
It seems to me your plan adds up to carrying on as if nothing's changed, to spend Matthew's money keeping up the illusion, then, when we've fallen into a bottomless pit of debt, we'll sell up and go.
Похоже, твой план сводится к тому, чтобы делать вид, будто ничего не изменилось, истратить деньги Мэтью на поддержание этой иллюзии, а потом, когда мы окончательно погрязнем в долгах, продать все и уехать.
We'll revoke your work visa. You can go back to Japan and tell your family why.
Мы отзовем вашу рабочую визу, вы вернетесь в Японию и вам придется объяснять своей семье, почему.
We'll go back and save Milo and what's-his-face, but I get to slap Gene.
Идём спасать Майло и этого, как его там, 00 : 14 : 19,800 - - 00 : 14 : 20,643 Но я врежу Джину.
How about this : don't file yet, let me depose him, get his story, and then we'll see if we can make it go away.
Как насчёт такого - не подавай пока иск, дай мне его опросить, выслушать его рассказ, а затем посмотрим, сможем ли мы как-то это разрешить.
You dig into the four we know, and I'll go play doctor with Deb.
Ты займешься четырьмя, известными нам, а я буду разыгрывать из себя доктора вместе с Деб.
Finish what you need to do here, and then we'll go visit Harrison together.
Закончи то, что тебе нужно сделать здесь, и мы вместе навестим Гаррисона.
I'll keep an eye on you, and we can keep this hunter business in check. Where's Elena gonna go?
Я буду приглядывать за тобой, и мы можем сдерживать этого охотника куда пошла Елена?
I... I'll start shutting everything down and go dark like we promised.
Я знаю, что должна делать, и, если от тебя ничего не будет слышно до завтра, я... я начну все закрывать и уйду в тень, как и договаривались.
Well, I will go get rid of the Germans, and then you can teach me how to play horsey, and we'll figure it out.
Ну, я пойду, избавлюсь от немцев, и тогда ты сможешь научить меня дурачится, и мы всё проясним.
And I think we'll go from there.
И я думаю мы пойдем отсюда.
Happening downtown in just a few minutes, so I promise I'll be very careful, and we can treat this as a warning, and I'll just go.
Встреча в центре города, через несколько минут, так что, я обещаю быть очень осторожным, и мы можем рассмотреть это как предупреждение, и я просто уеду.
I'll go home and sleep let's go back quickly A person seeing us like this would say we've been caught in a cliché :
Поеду домой и высплюсь как следует. Надо скорее возвращаться. Если засекут в таком виде, скажут, что провели вместе летнюю ночь на побережье.
Anyway, that's what we'll do... so don't worry too much, and go in and get some rest.
В общем... иди в комнату.
We'll speak privately before I go, and I am looking forward to meeting your recent house guest.
Мы поговорим наедине перед моим уходом, и я с нетерпением жду встречи с твоей недавней гостьей.
Okay, and let the other four things go, and then we'll have a deal.
Хорошо, и так же оставишь остальные четыре условия, и тогда мы заключим сделку.
and we'll talk 51
and we'll call it even 21
and we'll 50
and we'll be fine 21
and we'll talk about it 17
and we'll be on our way 23
and we'll take it from there 17
we'll go together 86
we'll go there 16
we'll go tomorrow 17
and we'll call it even 21
and we'll 50
and we'll be fine 21
and we'll talk about it 17
and we'll be on our way 23
and we'll take it from there 17
we'll go together 86
we'll go there 16
we'll go tomorrow 17
we'll go 192
we'll go home 34
we'll go out 19
we'll go with you 17
we'll go away 19
we'll go now 16
good 48980
google 74
good night 12775
good morning 12476
we'll go home 34
we'll go out 19
we'll go with you 17
we'll go away 19
we'll go now 16
good 48980
google 74
good night 12775
good morning 12476