English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ A ] / And yours is

And yours is traduction Russe

1,026 traduction parallèle
And yours is beautiful.
Твой очень красив.
This is your room. And yours is over there, at the bottom right.
Ваша комната здесь, а ваша в углу справа.
And yours is men like this?
- В вашем - такие, как он.
But mine were born slim, and yours is a giant.
Но мои рождались худенькими, а ваш - богатырь.
I told you once - The Furies is yours to use and boss with me in my lifetime.
Я тебе говорил, что "Фурии" твои, но, пока жив - управляю и командую я.
And when you've finished at St. Xavier's... this is yours.
А когда ты закончишь школу... это будет твоим.
I'm going to have that little man right over there and this one is yours, Ma. ( whimpering ) : Oh, no.
Я возьму себе вон того мужичка, а этот твой, Ма.
The choice is yours, Ivanhoe, not mine and not Rebecca's.
Выбор за тобой, не за мной, не за Ребеккой.
And so is yours.
Как и ты.
Ruby, you're my friend and half of that gold is yours.
Половина моего золота принадлежит Тебе.
It says the calf is to be yours, as you and your father wish.
Написано, что Дон АлехАндро задолжал твоему отцу. Написано, что теленок будет твоим.
There it is. There it is, boy. And it's all yours.
Вот они, вот они и все твои!
If my soul is content to be heathen and yours content to be Christian, let's not question flesh for wanting to remain flesh.
≈ сли моей душе хорошо в € зычестве, а твоей в христианстве, то пусть наша плоть остаетс € плотью.
This is my great opportunity, and yours too.
Для нас это открывает большие возможности.
You accept a father who drinks, a mother who elopes and the burden is yours.
С отцом пьяницей, с матерью, что бросила тебя и сестру. Смирилась и терпишь.
A down payment, a few contracts... and the vehicle is yours.
Небольшая первоначальная выплата, Затем чеки И коляска полностью Ваша
Just that yours is a dangerous game and that it requires courage.
- Что это? - Оставь его.
And yours is you don't have enough.
А твоя беда в том, что у тебя их вечно не хватает.
Sam McCord is yours, and the rest of the world is mine.
МакКорд - твой, а все остальное - мое. Честная сделка?
That's nonsense, Cynthia. My room is next to yours, and I heard nothing at all.
Синтия, это же вздор, моя комната рядом с твоей, а я ничего не слышал.
Today it is I and mine, tomorrow you and yours.
завтра ты и твои близкие.
- And who is this friend of yours?
- А это кто, твой друг?
His mind is as active as yours and mine, but it's trapped inside a useless, vegetating body.
Его мозг активен так же, как наш. Но он заключен в бесполезном и неактивном теле.
But their lives are not yours... but of the Lord that is in heaven, and He said that... it'll be pure who'd purify the impure.
Но не тебе дано это решать, а Господу!
The decision is yours and his.
Принимать решение вам и ему.
Bertrand's and my room is right next to yours.
Комнaтa, в которую положили нac c Бeртрaном, рядом c вaшeй.
It is your problem, isn't it? Yours and Sam's. You have to do what you think is best for him.
Как бы то ни было, согласитесь, это ваша проблема, ваша и Сэма, и вы должны поступать так, как, по-вашему, будет лучше для него.
Your world is yours, and will always remain yours.
"Ваш мир - это ваш мир и всегда будет вашим".
You'll learn to build for yourselves, think for yourselves, work for yourselves, and what you create is yours.
Вы научитесь сами строить, думать, работать. Все, что создадите, будет вашим.
And the only thing that's truly yours is the rest of humanity.
И все, что у вас есть настоящего, это отношение к человечеству.
Eh, this one is not yours. These are some guys went to see girls and left their boat here for the night.
Это ребята к девкам ездили, а тут их моторка ночевала.
The only way to find out whether this weed stuff of yours is blocking the base of the impeller is to go down and have a look.
Единственный способ узнать, блокирует ли этот дрянь основание импеллера, состоит в том, чтобы спуститься и взглянуть.
Through Him, in Him and with Him, in the unity of the Holy Spirit, all glory and honor is yours, Almighty Father, forever and ever.
Чрез него, с ним и в нем, тебе, Господь всемогущий, в единстве духа святого, во славе и почести во веки веков.
And the gold is all yours.
И все золото будет твоим.
- and I think my job is a lot more important than yours.
- И я думаю, что моя работа гораздо важнее, чем твоя. - Нет.
This is Ted Baxter saying merry Christmas to you and yours... from me and mine.
Спросил, когда ему прийти ко мне сегодня вечером. Сказала бы, что не хочешь, чтобы он приходил. Я это и сказала, а он в ответ : "Kак насчет 8 : 30?"
I was a student of yours back in Rome, and I'd like to see you again. This is Clerici.
Клеричи.
That Doctor of yours is in league with these creatures and you've been helping him.
Этот ваш Доктор сотрудничает с этими существами, и вы ему помогаете.
Pure and perfect Japanese my body is yours, and your body is mine
Чистая и безупречная японка... моё тело принадлежит тебе, а твоё — мне.
Yours is an individual case, a personal case, and this is not what interests us.
Ты все отдельно, для себя, а такие нас не интересуют.
So many valuable people have been arrested, the very life blood of our nation, and this man of yours is somebody unimportant.
Столько значительных людей арестовали, жизненные силы нашего народа. И человек, о котором вы говорите, не в счет.
So is yours, and the little girl.
Твоя тоже, и дочка.
The house is yours, and I have the honor, Royal Intendant, to give you the keys.
Дом Ваш, и я имею честь, месье королевский интендант, дать Вам ключи.
let me cut the cable ; And, when we are put off, fall to their throats : All there is yours.
Позволь мне якорь отрубить ; когда же мы выйдем в море, перережь им горла, и все - твое.
Yours is Monteserate, and you must reach it without looking back.
- Монтесерат, и вы должны добраться туда, несмотря ни на что.
Yours is white, and that is why I came to see you.
Твоя - белая, и поэтому я пришла к тебе.
Well, Bhagawati is everybody's mother, yours and mine
Бхагавати живёт в каждой матери.
This is all I have to say for the moment I remain sincerely yours... and my name.
This is all I have to say for the moment I remain sincerely yours... и мое имя.
" Yours is all of this, and all for you.
Всё твоё, и всё для тебя.
Yours is your solitude, your defeats, your sadness and your loath for day to day life, the desperation that burns inside your suffering impresses me... you think in a far too civilized fashion.
Его одиночество... его поражения, его страдание, тюрьму повседневности, его сжигающее отчаянье... Я не могу избавиться от впечатления, что у вас довольно-таки мещанский взгляд на вещи, мой дорогой.
Yours is the most intriguing and touching I've heard in weeks.
Ваша - самая интригующая за последние несколько недель.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]