English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ A ] / Any trouble

Any trouble traduction Russe

2,185 traduction parallèle
Hey, kid, I don't want any trouble.
Cлyшaй, я нe xoчy нeпpиятнocтeй.
I don't want any trouble.
Я нe xoчy нeпpиятнocтeй.
Act like you're in trouble, you don't want to fight, you don't want any trouble.
Как будто, попал в беду, но ты не хочешь драться.
I just hope you don't run into any trouble.
Надеюсь, у тебя не будет проблем.
I just don't want any trouble.
- Мне не нужны проблемы. Герберт.
Dutch Day is coming up, and I don't need any trouble.
"День Голландии" на носу и я хочу, чтобы все прошло гладко.
Look, I don't want any trouble, okay?
Слушай, я больше не хочу драк.
One, we don't give the police any trouble.
Во-первых, мы не нарываемся на неприятности с полицией.
Hey, look, I don't want any trouble.
Эй, слушайте, мне не нужны неприятности.
Fields'men aren't causing any trouble?
Полиция гостей не беспокоит?
Have to ask your permission to search your bag. You're not in any trouble at all.
Должен попросить разрешение осмотреть сумку.
If he's any trouble, call me.
Eсли oн бyдет тeбя oбижать, cpaзy звoни мнe.
Look, we don't want any trouble.
Нам не нужны проблемы.
You'd be the cause, I had no doubt of any trouble hereabout
Теперь я знаю, без сомненья, в тебе причина всех наших бед.
I don't want any trouble.
Я не хочу неприятностей.
I'll just chop down the tree and don't want any trouble.
Я просто срублю дерево, и я не хочу проблем.
- Please, we don't want any trouble.
Прошу, нам не нужны неприятности.
- Did you run into any trouble at home?
Проблемы дома были?
We don't want any trouble.
Нам не нужны неприятности.
Sir, I don't want to cause any trouble here, but we just fucking... We rolled up here...
Мы не думали мешать, ну мы просто подскочили сюда, а дальше какая-то хрень пошла.
So, yeah, I just called up old Charlie Costello and I told him where we were and to come down and get his dog back and said if he had any trouble finding us, just look for a Buick on fire.
Ага, я набрал Чарли Костелло, сказал ему, где мы, и чтобы он подъезжал за псом. А если заблудится, пусть ищет горящий Бьюик.
I don't want you gettin'in any trouble.
Не хочу чтобы у вас были неприятности.
I just don't wanna get in any trouble.
Я не хочу неприятностей.
Any trouble finding the place?
Без проблем нас нашли?
We just never had any trouble with her before. That's all.
У нас с ней раньше никогда не возникало проблем.
He's not giving you any trouble? No, no, no.
- С ним нет никаких проблем?
You have any trouble today?
Были какие-нибудь проблемы сегодня?
I don't expect there to be any trouble, but if there is, I'm sure we can contain it at the farm.
Не думаю, что здесь будут проблемы, так на всякий случай, думаю, мы сможем повязать всех на ферме.
He's not in any trouble, is he?
Он ни во что не вляпался, или да?
I don't want any trouble, okay?
Я не хочу проблем.
This apartment has never had any trouble getting his attention.
У этой квартиры никогда не было проблем с его вниманием.
Look I don't want any trouble, mate, all right?
Слушай, мне не нужны проблемы, парень.
If you have any trouble with the app, just give me a call.
Если у тебя возникнут какие-то проблемы с установкой, позвоните мне.
I just think that what's going to happen is you're going to drop acid and then yeah, you probably won't have any trouble finding the gates that make you see and hear things that aren't there.
Просто когда ты будешь под кислотой, тогда конечно у тебя не будет проблем с тем чтобы найти врата, ты сможешь видеть и слышать то, чего нет.
I don't want any trouble.
Мне не нужны проблемы.
I don't want any trouble with these people or the police because I have a criminal record...
Я не хочу проблем ни с ними, ни с полицией из-за видео с преступлением!
Any of those rent-a-cops give us any trouble, the plane gets here, use it.
Каждый продажный коп создает проблемы, самолет скоро будет, действуй.
The trouble is, I've never taken any.
Но проблема в том, что я его не принимаю.
I don't want to cause any more trouble.
Я не хочу доставлять вам проблемы.
It's not okay to make art for fun any more, and it's not okay to make trouble either.
Заниматься искусством ради забавы уже неправильно,.. ... и нельзя просто так нарушать порядок.
Any more trouble, I tell you, you not leave port, you understand?
Если от тебя еще будут проблемы, ты не покинешь этот порт.
So you didn't have any brothers or sisters to get you in trouble?
Так у тебя нет ни братьев, ни сестер, впутывающих тебя в переделки?
Hey, do you have any older siblings ever been in trouble with the law?
А у твоих родственников были проблемы с законом?
I'm not in any kind of trouble, am I?
А что, у меня какие-то неприятности?
I hope Neal hasn't gotten himself into any more trouble.
Надеюсь, Нил не ввязался в очередные неприятности.
In fact, medical science is having trouble deciding if the appendix is any use to the body at all.
На самом деле, медицинская наука ещё не решила, имеет ли аппендикс какое-то значение для тела.
Any issues with authority or had trouble following the rules?
Проблемы с начальством или не мог следовать правилам?
Any sign of trouble, alert the bodyguard and hang back.
При любых проблемах уведомлять телохранителя и быть рядом.
They said they haven't seen any signs of trouble.
Они сказали, что не заметили ничего подозрительного.
I don't need any more trouble right now.
Сейчас мне не нужно ещё больше неприятностей.
Look, she is just terrified of causing any sort of trouble with Mrs. Walden,
Она просто бесится, когда дело касается миссии Волден,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]