Any thoughts traduction Russe
462 traduction parallèle
And any thoughts!
И никаких мыслей!
You really feel as if he has managed to get you to empty yourself of any thoughts -
Ты чувствуешь, что ему действительно удаётся освободить тебя от всех этих сомнений -
Do you have any thoughts on that subject?
У тебя есть мысли по этому поводу?
Any thoughts?
јга. ≈ сть идеи?
Well, Nadine, ever give any thoughts of going out for the wrestling team?
Так вот, Надин, как ты смотришь на то, чтобы выступать за команду по рестлингу?
Any thoughts?
Что скажете?
Have you had any thoughts on the agenda for the annual meeting?
У вас уже есть какие-нибудь мысли... По поводу ежегодного собрания?
Do you have any thoughts on this?
У вас есть предложения?
Any thoughts on Miami-Cincinnati?
Хорошо Джимми, следующим будет матч Маями-Цинциннати.
Wolf, any thoughts?
- Вулф, есть идеи?
Got any thoughts about that?
Есть какие-нибудь мысли на этот счёт?
So any thoughts yet?
- Ну что, есть мысли?
Do we have any thoughts here?
Есть ли какие-то мысли?
Do you have any thoughts or suspects?
У Вас есть какие-нибудь соображения или подозреваемые?
Any thoughts?
Есть предложения?
Do you have any thoughts of your own on this matter?
А собственные мысли у тебя есть?
If you've got any thoughts about an IRA snatch we'll shoot to kill, them and you.
Если ты рассчитываешь на боевиков ИРА, то мы убьем их, а потом тебя.
- Any thoughts on what this green stuff is?
- Кто-нибудь в курсе, что это за зеленая фигня?
Any thoughts?
Есть соображения?
Any thoughts, last minute refinements, variations, anything?
Появились какие-нибудь мысли, идеи, сомнения?
Any thoughts? "
Есть предложения? "
So, George, do you have any thoughts on this Darryl situation?
Итак, Джордж, есть мысли по поводу ситуации с Деррилом?
- Any thoughts?
- Что скажите?
Any thoughts?
Есть мысли?
I hoped there was no need to trouble himself with any such thoughts yet.
мне думалось, что ему ещё рано расстраивать себя такими мыслями.
Being the third son of a good family and not educated to any trade my head began to be filled early with thoughts of leaving England, to see the world.
Поскольку я происходил из хорошей семьи и не был обучен какому-либо ремеслу я рано начал задумываться о том, чтобы покинуть Англию и посмотреть мир.
He has no special thoughts, not even any special intentions for some kind of solutions.
У него нет никаких идей, он даже попыток найти выход не делает.
Our mind so blank, so open that any thought he placed there became our thoughts.
Наш разум был пуст. Его мысли, внушенные нам, стали нашими.
Is there any way I can keep them from probing my mind and from using my thoughts against me?
Что я могу сделать, чтобы заставить их перестать изучать мой разум и использовать мои мысли против меня?
- Any more comforting thoughts (? )
- Еще какие-нибудь утешительные мысли?
Any other thoughts?
Есть еще вoзражения?
You haven't had any further thoughts about... "You know what"?
У тебя не возникло идей насчет... ты-знаешь-чего?
His thoughts are chaotic and thus he cannot reach his goals, if he has any.
Его мысли бесконтрольно передвигаются в хаосе, и такая личность не может дойти до цели, если она у неё вообще есть.
I can't take any more of that guy's thoughts
я не могу выносить мыслей этого типа!
Is there any way I can keep them from probing my mind... and from using my thoughts against me?
Есть ли способ не давать им читать мои мысли, не позволить их использовать против меня?
All these thoughts. I'd really rather not think any more.
Я бы предпочёл ни о чём не думать.
Any thoughts about that, Jeeves?
Какие мысли по этому поводу, Дживс?
There are no records of any negative thoughts about you.
Нет никаких записей его негативных мыслей о Вас.
Should you have any more thoughts about DeWald, let us handle it.
Если у вас еще появятся мысли о ДеВальде, дайте нам заняться этим.
So, does anyone have any further thoughts on Cher's oration?
Так, у кого-нибудь есть идеи по поводу выступления Шер?
I don't know, but it was the first time I had any of those thoughts.
Но это было впервые, когда у меня возникли эти мысли.
What's gonna happen now then, Bess? Um... Has he told you any more of the thoughts he's had... any more services for you to perform?
Он придумал что-нибудь свеженькое насчет новых услуг?
Don't make me have any second thoughts, huh?
Не заставляй меня думать всякие нехорошие мысли, ладно?
Could you sense any of its thoughts?
Ты могла чувствовать его мысли?
And so, little by little, the living stop crying, turn their thoughts elsewhere inevitably. There is no longer any point and sense in remaining there.
И вот, когда живые постепенно перестают плакать и неизбежно начинают думать о чём-то другом им уже ни к чему болтаться рядом.
I want your heart rate fast, your thoughts jumbled to guard against any blocks or attempts to mislead us.
Мне хотелось, чтобы ваш пульс участился, а мысли спутались чтобы вы не могли блокировать нас или ввести в заблуждение.
I can monitor any changes in his brain waves caused by direct contact with your thoughts.
Я могу увидеть любые изменения в его мозговых волнах вызванные прямым контактом с вашими мыслями.
Try to eliminate any negative thoughts.
На этот раз постарайся избавиться от всех плохих мыслей.
You won't get any of us to believe that Starfleet Intelligence has implanted a neural transponder to monitor your thoughts.
Гарак, вы никого из нас не заставите поверить, будто Разведка Звездного Флота имплантировала вам какой-то нейротранспондер в мозг с целью контроля над мыслями.
Hmm? You ever have any homosexual thoughts?
У тебя когда-нибудь были гомосексуальные мысли?
Any more thoughts on that?
Появились новые мысли на этот счет?
thoughts 165
any time now 37
any time 435
any time you like 18
any takers 47
any time you're ready 21
any time you want 17
any trouble 37
any theories 24
any time now 37
any time 435
any time you like 18
any takers 47
any time you're ready 21
any time you want 17
any trouble 37
any theories 24