As we know traduction Russe
2,953 traduction parallèle
So, Stephen, in summary, as we know, chapter one, full of holes,
Итак, ты... в общем как ты знаешь, в первой главе полно дыр.
As far as we know, she doesn't even dream.
Насколько я знаю, она даже не видит снов.
Not as we know it.
В нашем понимании.
Tell her I'll be in touch as soon as we know what Feng wants.
Скажи ей - я буду на связи, как только мы узнаем, чего хочет Фэн.
Bottom line, either we capture the NeverBeast or life as we know it is over.
В общем, либо мы его поймаем, либо нашему существованию придёт конец.
Hooli is about innovative technology that makes a difference, transforming the world as we know it.
Хули - это инновационные технологии, которые создают будущее, меняют мир вокруг нас.
[Sullivan] I will call you as soon as we know something, okay?
Я позвоню, как только что-то узнаю, хорошо?
And as we know, the bookie always wins.
А как мы знаем, букмекер всегда выигрывает.
But as we know, that number can fluctuate for multiple reasons. Sickness, altitude...
Но, как нам известно, это количество может изменяться в зависимости от ряда причин, вроде возраста и болезней.
We'll start by looking into your phone, and as soon as we know anything, you'll know.
Мы начнём поиски по вашему телефону и как только узнаем что-либо, сообщим вам.
Sally : My fellow Americans, as we know from our nation's great history, there are times when political bonds must be broken to preserve the will of the people and the freedoms we hold so dear.
Мои дорогие Американцы, как мы знаем из великой истории нашей страны, бывают времена, когда политические оковы должны быть сорваны, чтобы сохранить волю и свободу народа, которые мы так бережно храним.
Even if I am acquitted, you..... you have to realise that our lives as we know them..... are over, my love.
Даже, если меня оправдают, тебе тебе нужно понять, что наша прежняя жизнь кончилась, любовь моя.
And, as you know, if my mother comes around with a client, we have to take off.
И ты знаешь, если мать придет с клиентом, нам надо будет уйти.
We know you were in the same crew as Rev.
Мы знаем, что ты был в той же банде, что и Рев.
As you know, we've been investigating industry-wide corruption in your business, that seems to have been going on for years.
Как вам известно, расследование по делу о коррупции внутри вашей отрасли длится уже несколько лет.
I know we can do it and I am as sure as I have ever been that, years from now, we will all look back, together, on this moment as the springboard into a... a brighter and better future.
Я знаю, что мы сможем это сделать, и я уверен как никогда, что через много лет мы вместе оглянемся назад, на этот момент, как на начало... более светлого будущего.
Karl and the others know the truth as well as we do.
Карл и остальные знают правду не хуже нашего.
We'll let you know as soon as we get it.
Мы тебе сообщим, как только получим посылку.
You seem to be a freethinker who might imagine a world less constrained by what we think we know of as "truth."
Ваш свободный разум способен вообразить мир, не заключённый в тиски того, что зовётся "истиной".
They know what we're going to do? Who do you think they are? You wanted to act as rogues.
За кого вы их принимаете?
According to Cora - who, as we all know, is never wrong - time of death is between midnight on Sunday and 4am on Monday.
По данным Коры - мы знаем, она никогда не ошибается - смерть наступила между полуночью и 4 утра в понедельник.
I thought this would just be a nice opportunity for us to have fun together and, you know, prove to everyone via lnstagram that we can still have fun as a group.
Я думала, что это будет хорошим шансом для нас повеселиться вместе и, типа, показать всем через инстаграм, что мы все еще можем веселиться как компания.
My name is Marnie Michaels, and as many of you know, we are here tonight to celebrate Hannah's 25th birthday.
Меня зовут Марни Майклз, и как многие из вас знают, мы сегодня собрались, чтобы отпраздновать 25 день рождения Ханны.
We know from talking to people that have been in these highly adrenalized circumstances that what you do, your actions under fire, you start to see those as being character-defining.
Из исследования таких случаев, бесед с людьми, побывавшими в таких высоко-адреналиновых ситуациях, известно, что то, что ты делаешь под огнем, во время боя, ты начинаете воспринимать как то, что определяет твой характер.
- You know what? Maybe, as we get to know her, maybe we'll like her, too.
Может быть, когда мы ее узнаем, мы тоже ее полюбим.
Jason thinks that he saw CeCe that night wearing the exact same outfit as Ali, and we all know that CeCe's not the blonde that's in that grave.
Джейсон думает, что видел той ночью Сиси, которая была одета точно так же, как Эли. И мы все знаем, что это не Сиси похоронена в той могиле.
As you know, usually at this time, we're privileged to have the company of the wonderful Tikki Wendon to discuss the world of business and finance with us.
Как вам известно, обычно в это время мы имеем честь находиться в обществе потрясающей Тикки Вендон, которая обсуждает с нами мировой бизнес и финансы.
I saw him this morning at the hospital, but we didn't have any small talk - not that you getting married is small because you're not, as far as I know.
Я встретился с ним утром в больнице, но у нас не было времени болтать о пустяках, не то, чтобы твой брак - это пустяк, потому что это не так, насколько я знаю.
You know, we had everything we needed for the game to become big and respected as an E Sport.
Знаете, у нас было всё, что требовалось, чтобы игра стала знаменитой и уважаемой киберспортивной дисциплиной.
We convened a council of clerics, representatives of most world religions, who, as you know, were somewhat conflicted about October 14th and were thus unable to reach any kind of consensus, which, in turn, led us to the scientific community for answers.
Мы собрали совет священнослужителей, представители большинства мировых религий, которые, как вы знаете, были несколько противоречивы насчет события 14-го октября и из-за этого они не сумели достичь общей договоренности, что, в свою очередь, заставило нас обратиться за ответам к научному сообществу.
Which, as we all know, is a joke.
Что, как мы все знаем, шутка.
We don't know who I am as a single, dating person.
Мы не знаем каков я, с тех пор, как стал одиноким.
I mean, you know, as far as anyone knows at the office, we're just co-workers and friends.
Я имею ввиду, до тех пор, пока никто в офисе не знает о нас, мы всего лишь коллеги и друзья.
A guy can, you know, like pink stuff, and a girl can like blue stuff, and once we get over that hurdle, we can finally start making some progress, as in girls can do fireman jobs and be an astronaut
Парням могут нравится женские вещи. А девушкам могут нравится мужские. И как только мы переступим этот барьер, мы наконец-то сможем достичь прогресса.
We had heat like that back in Gaffney, but we didn't know what air conditioning was, so we just accepted as fact that summer was meant to be miserable.
У нас была такая же жара тогда в Гафни, но мы не знали, что такое кондиционер, поэтому просто смирились с тем, что летом приходится чувствовать себя отвратительно.
Just that we present the landscape as we currently know it.
Мы просто представим общую картину как мы её сейчас видим.
But as I look at your faces- - all of them beautiful, all of them perfect- - I know together... we can do more than survive.
Но поскольку я смотрю на ваши лица - все из них красивые, все из них прекрасные, я знаю, что вместе мы можем больше, чем выжить.
Therapy only works when we have a genuine desire to know ourselves as we are, not as we would like to be.
Терапия работает только тогда, когда есть истинное желание принимать себя таким, какой ты есть, не пытаясь измениться.
I know this is incredibly difficult, Mrs. Hill, but we need to gather as much information as fast as possible.
Я понимаю, что это очень трудно, миссис Хилл, но нам нужно собрать как можно больше информации за короткие сроки.
We don't know much about this woman, Rebecca Lowe, but as of now, she's the prime suspect in the murders of Curtis Hagen and agent David Siegel.
Мы не многое знаем про эту женщину, Ребекку Лоу, но в данный момент она главный подозреваемый в убийстве Кертиса Хагена и агента Дэвида Сигела.
We're not first, so we might as well be last and know something.
Возможно мы не первые, но лучше быть последними и знать что-то.
Now, if you give her the jar, we both know that she'll leave you in the end to be with them, and I know that as long as she's alive and happy and fulfilled in ways that you can't even imagine, then I get my revenge.
Если ты отдашь ей банку, мы оба знаем, что она оставит тебя в конце концов, чтобы быть с ними, и я знаю, что пока она жива и полностью счастлива так, как ты себе даже не представляешь
We just want you to know, dear, we still see you as that person.
Мы просто хотим, чтобы ты знала, дорогая, мы все еще считаем тебя такой же.
- As... as your lawyers, we need to know everything, okay?
- Итак, как твои адвокаты мы должны знать все, согласен?
Anyway, as most of you know, we equally divide the duties.
В любом случае, как большинсто из вас знает, мы делим наши обязанности.
We don't... we don't call it gambling. - JOEL : You know, w... we see it more as an experiment in probability.
Знаете, м... мы смотрим на это как на эксперимент.
As you now know, we have ability to destroy your reactor, or to abort the attack if you simply release our comrade,
Как вы уже знаете, мы можем вывести из строя ваш реактор, или прекратить атаку взамен на освобождение нашего товарища
And you know as well as I do that we have to follow procedure so that they don't...
И ты не хуже меня знаешь, что мы должны следовать процедуре, чтобы они не...
You know, I like it when we work together as a team to torture and humiliate our little brother.
Мне нравится, что порой мы объединяемся, чтобы поиздеваться над младшим братом.
And as happy as it would make me, I can't figure any way we can pin this on Jimmy. I know.
И, как бы я не была от этого счастлива, я не могу придумать, как мы можем повесить это на Джимми.
I only know you are as foolish now as when we first met :
Я знаю только, что сейчас ты так же глуп, как и при нашей первой встрече :
as well 1566
as well as can be expected 32
as well as 27
as well you know 20
as we speak 165
as we discussed 31
as we agreed 25
as we both know 23
as we all know 92
we know each other 82
as well as can be expected 32
as well as 27
as well you know 20
as we speak 165
as we discussed 31
as we agreed 25
as we both know 23
as we all know 92
we know each other 82