Attentive traduction Russe
241 traduction parallèle
HOW ATTENTIVE CAPTAIN BROWN IS.
Как капитан Браун заботлив.
- Oh, no, you've been too attentive.
- Не для меня! - Твоего внимания хватит.
Be attentive to Mme. Walter. It will help you to get on.
Будьте внимательны к мадам Вальтер - и добьетесь большего.
Bo is a very gentle and attentive husband.
"Бо очень нежныи и заботливый муж."
He is young, but very attentive.
Он юн, но очень внимателен.
Mrs. Maria Fromet, attentive and at her place and who acts so well, thanks.
Мадам Мария Фроме внимательная и пунктуальная, и играющая так хорошо, спасибо.
Attentive as always.
И будьте повнимательнее.
I try to be attentive.
Я стараюсь быть внимательной.
Lady Beltham will be an attentive host to you.
Леди Бельтам будет теперь повсюду тебя сопровождать.
He always so attentive.
Да, он добрый человек...
A tree to which she had been passionately attentive, except when it came to injustice.
Дерево, к которому она была внимательна до пристрастности, из-за которого была нетерпима до несправедливости...
We must be especially attentive here.
Тут надо быть особенно внимательным.
Please attach your seatbelts, and be attentive of the no smoking sign, thank you.
Пожалуйста, пристегните Ваши ремни, и обратите внимание на знак "Не курить". Большое спасибо.
Not the Professor, he has an adoring wife and an attentive doctor.
Нет. Не Профессор, у него обожаемая жена и, более того, внимательный врач.
And my voice, yet tender and gently pIaintive, stroking as it flees your ear so attentive. "
Мой голос по-прежнему мягкий и осторожно зовущий, ласкает, струясь, твои чувствительные уши. "
They were attentive, laughing at what I was saying.
Они внимательно слушали, смеялись над тем, что я говорил.
I was very attentive.
Я была очень внимательной.
Five hundred, a thousand pieces of information have passed in front of your eyes so scrupulous and attentive. But your memory has carefully avoided retaining any of this.
Сотни, тысячи строк проходят перед твоими безупречно-внимательными глазами, но ты тщательно стараешься не удерживать их в памяти.
Are you an attentive mother?
¬ ы удел € ете ей достаточно внимани €?
Too darned attentive, I'd say.
я бы сказала, даже слишком много.
I noticed that my lectures gained a new and attentive member : Nolan.
На своих лекциях я заметила нового внимательного слушателя - капитана Нолана.
Oh, not at all, not at all. Your guards were entirely charming, and so attentive.
О, нет, нет, абсолютно, ваши полицейские - просто волшебники, такие внимательные.
Loyal, attentive, charming.
Преданный, внимательный. Я его обожаю.
Dear, you were always attentive to me.
Дорогой, вы как всегда так внимательны и деликатны!
They passed through a suite of magnificent rooms, filled with attentive domestics.
Они прошли ряд великолепных комнат, наполненных учтивыми официантами.
- You should be more attentive.
- Надо быть внимательнее.
I told her you were stable, well adjusted, attentive, persevering.
Я сказала, что ты стабильный, уравновешенный, внимательный, стойкий.
I'm attentive to the news.
Я внимательно слежу за новостями.
I was attentive in geography.
Была внимательна на уроках географии.
I'm old-fashioned : I like men to be considerate, attentive.
Может, это прописные истины, но я люблю мужчин предсказуемых и внимательных.
I am max-attentive to this situation.
Я пристально слежу за ситуацией.
They say blind men become very attentive by way of compensation.
Внимание. Говорят, что слепые становятся очень внимательны в порядке компенсации.
Obey, and be attentive.
Внимание!
Slow, gentle, attentive.
Неторопливый, нежный, заботливый.
"We are sober men and true and attentive to our duty"
Мы - отважные, честные моряки, Честно выполняем свой долг...
- Yes, you were very careful, attentive.
- Да, ты был так внимателен, осторожен.
people are talking about people are talking about how attentive you are
люди говорят о люди говорят о том, насколько внимательна ты
how attentive you are to la "sancha"
насколько внимательна ты к la "sancha"
So attentive!
Сколько внимания!
Only your Mr Bingley is civil and attentive.
Только твой мистер Бингли радушен и внимателен.
I hope you will pay Mr Collins every courtesy tonight, because he's been very attentive to you!
И я надеюсь, что ты сможешь уделить должное внимание мистеру Коллинзу, поскольку он был с тобой очень любезен.
Aunt and Uncle could not be kinder or more attentive.
А мои дядюшка и тетя так добры я внимательны ко мне.
- She is a very attentive neighbour.
- Она очень приятная соседка.
I am excessively attentive to all those things.
Я очень внимательна к подобным вещам.
Ever since that poodle-stuffer came along he's been so ashamed of himself that he's been more attentive.
С тех пор, как у него появилась эта чучельных дел мастерица ему так стыдно за себя, что он стал гораздо внимательнее
She was most attentive and requested a sixth audience, no doubt to praise my eloquence and to beg my forgiveness.
Королева была очень внимательна, часто делала записи и, когда я закончил, попросила о шестой лекции, конечно, чтобы похвалить моё красноречие и попросить у меня прощения.
You will be charming, attentive and light of foot... -... and I will be watching.
Будете учтивым, внимательным, легким на подъем, а я буду следить.
I think the government has been attentive... to the sensitivities of the nations involved.
Думаю, государство с максимальным вниманием относится... к нуждам народов, вовлечённых в конфликт.
Lend me an attentive ear! King of the Underworld, it is I who have called you here!
Послушай меня, любезный царь мертвых.
Did he appear to be an attentive, loving father?
Он был внимательным, любящим отцом?
He seems very... very attentive. He's very good...
Он молодец.
attention 2122
attend 22
attenborough 43
atten 44
attention please 47
attention everyone 20
attention on deck 26
attention all units 22
attend 22
attenborough 43
atten 44
attention please 47
attention everyone 20
attention on deck 26
attention all units 22