Because if traduction Russe
11,052 traduction parallèle
I mean, because if you want me to pick every last marshmallow bear out of that box for you...
Ну, то есть, если ты хочешь, чтобы я вытащил всех мармеладных мишек из коробки для тебя...
because if she'd behaved differently, she wouldn't be in this position.
И я зла, ведь поступи она иначе, с ней бы этого не произошло.
Because if it ever got out...
Хорошо. Потому что, если ещё и это вылезет наружу...
No, because if I know you know, it's gonna make me crazy and then I'll drive you crazy because I know you know.
Нет, потому что, если я буду знать, что ты знаешь, это сведет меня с ума, а потом я сведу с ума тебя.
Because if that's true, you're fucked.
Потому что если это правда, то вам пиздец.
Okay, we can't do that because if we did that, you'd have no credibility with the jury.
Мы не можем тебе этого пообещать, поскольку это дискредитирует тебя, как свидетеля.
Because if not...
Потому что в противном случае..
Because if you go down, I go down.
- Если посадят тебя, посадят и меня.
Good luck with these two, because if they get
Удачи с этими двумя, потому что если они
It absolutely is right because if you're following too closely behind the car, the guy wants to stop, and you run up his tail pipe, you're absolutely to blame.
Все совершенно правильно. Потому что если ты не соблюдаешь дистанцию, а водитель едущей впереди машины затормозил, и ты въезжаешь ему в зад, то виновата только ты.
Because if you'd seen what I've seen, you'd be angry, too.
Если бы ты видела то, что видел я... Ты бы тоже злилась.
Yeah, well, he better still be up here, because if my bed is not back in my room in ten minutes...
Ну что ж, лучше бы ему быть прямо здесь, потому что если моя кровать не вернётся в мою комнату через 10 минут...
Because if they aren't going there, then it'll be a lovely evening.
Если это не то, что я думаю, Это просто будет чудесный вечер.
Because if you were spying on Bashir, then you must have known that Nolan smuggled him into the country.
Если вы шпионили за Баширом, вы должны были знать, что Нолан тайком привёз его в страну.
Why not? Because who knows if I'll ever see Bonnie again.
Потому что, может, я никогда больше не увижу Бонни,
I need to hear from you within the hour because, um, it will be really helpful if I could... discuss a few things with you beforehand.
Мне нужно связаться с тобой в течение этого часа, потому что... это бы очень помогло, если бы... мы заранее обсудили с тобой пару вещей.
If you see decay, it's because there's decay.
Вы видите здесь старика, потому что вы - старик!
If you see frailty, it's because there's frailty.
Вы видите немощность, потому что вы немощны.
I need to hear from you within the hour because, um... I'm going to dinner with, um, someone from work, with a male colleague from work, and, um... It would be really helpful if I could... discuss a few things with you beforehand.
Мне нужно связаться с тобой в течение этого часа, потому что... меня пригласили на ужин с работы, мужчина-коллега с работы и... это бы очень помогло, если бы... мы заранее обсудили с тобой пару вещей.
I was wondering if I could borrow your bikini because you're not using it, and, uh...
Можно одолжить твоё бикини, а то ты его не надеваешь?
Because even if we disagree on some things, the survival of this town is one thing we can all agree on.
Пусть мы во многом не сходимся, но в том, что город должен выжить мы все согласны.
- Well, that's fortunate because, truthfully, even if you did, aside from some behavioral therapy, we can't.
Это хорошо, потому что по правде говоря, если бы вы захотели, кроме некоторых поведенческих терапий, мы ничего не можем сделать.
I feel terrified to touch a woman at a party now, Especially if she's had a drink, Because if I take her home, right,
Я теперь боюсь коснуться женщины на вечеринке, особенно если она пьяна, потому что потом я отвезу ее домой, трахну ее, а утром проснусь, и, если я не скажу ей, что я ее люблю или хочу на ней жениться, она меня просто посадит.
If you're in the shadows, it's because you put yourself there.
Если ты и в тени, то лишь потому, что сама себя туда загнала.
If they ask you why... you just tell them because I said so.
Если тебя спросят "зачем"... скажи им, потому что я так сказал.
It's because it's a medicine that doesn't sell. If it doesn't sell, it doesn't make money. If it doesn't make money, they don't make it.
а нет продаж - нет прибыли.
You know, I've got nothing against hunting, but if she's hiding in it because she doesn't have anything else, I'm just... I'm worried about her being so alone.
Я совсем не против охоты, но она уходит в неё, потому что больше у неё ничего нет, я просто... переживаю, что она так одинока.
What if she had passed both tests because the hair that was examined really did come from Mina?
Что если она прошла оба теста, поскольку волосы, которые анализиовались, реально принадлежат Мине?
But if Mr. Cooperman twists the knife, it's at his own peril, because the case isn't quashed until the contempt is vacated.
Но если мистер Куперман вонзит нож поглубже, то это будет на его собственный страх и риск, потому что дело не аннулируют, пока не закрыто обвинение в неуважении.
If you have trouble with that, because of your int-mats-y, then just pretend you're a koala hugging a tree.
Нет, точно не у себя.
Mom-Mom and Pop-Pop are right across the street if you need anything... although don't need anything after 8 : 00 p.m., because they will be sleeping.
Бабушка с дедушкой через дорогу. Если чего-то понадобится, правда не беспокойте их после восьми, потому что они лягут спать.
And if you don't, you can find a job and a community college because you guys are all suspended.
- А если не расскажешь, то наверняка сможешь найти себе какую-нибудь работу и техникум, потому что из универа вас временно исключили.
Listen, growing up, if I did something wrong, I could always get her to take the blame for me because she'd rather get in trouble than see me in trouble.
Знаете, когда мы росли, если я что натворил, то она всегда могла взять мою вину на себя, потому что она скорее сама бы попала под раздачу, чем мне позволила..
And what the hell do I care if people think that I'm butch because they have an idea of what a woman is supposed to look like.
И какого черта меня волнует мнение людей о том, что я выгляжу как мужик, если они ослеплены идеей о том, как должна выглядеть женщина.
Well, I haven't asked her yet, but I'm guessing it's because she thinks if he's off the list, you guys can maybe get to know each other a little bit better.
Ну, я ее еще не спрашивала, но, похоже, она думает, что если его вычеркнут из списка, то есть шанс, что вы сможете получше узнать друг друга.
But if you're planning a wedding, make sure you book the venue in soon because it's the very busy season.
Но если вы планируете свадьбу, то зарезервируйте место поскорее, это очень загруженный сезон.
Because I have the right to know if I'm living with a murderer!
Потому что я имею право знать, что живу с убийцей!
If they're not answering, it's because Peng took them out, that mother f...
Если они не отвечают, значит Пэнг взял их, ублюдок.....
And if they did, - nobody's going to post it because... - We didn't do it!
А если и выпустит, то никто не напечатает это, потому что...
And 5, uh, about every hour or so, ask them if you can take a piss because that way you and I can talk with each other.
И пятое. Где-то каждый час говори, что тебе нужно в туалет. Так мы с тобой сможем общаться с глазу на глаз.
- if you could just make a decision. - She's just mad because she had a bunch of dumb brunch ideas, you damn fool.
– Она просто злиться, потому что к неё куча друрацких идей для завтрака, глупышка.
Because while she gathers her things, we're going to see if they were under surveillance.
Потому что пока она будет собирать вещи, мы проверим, следили ли за ними.
Even if your team finds you, all they're gonna find is a corpse, because I'm closer.
Даже если твоя команда найдёт тебя, они найдут лишь твой труп, потому что я ближе.
The question is not if you're a liar because you are.
Вопрос не в том, лжец ли вы, потому что вы им являетесь.
If you care anything about what's left of your little family unit, you might want to tell your ex-husband to cry uncle because when I get done with him...
Если тебе дорого что-нибудь из того, что осталось от твоей маленькой семейки, возможно, ты захочешь передать своему бывшему муженьку, чтобы он сдавался, потому что, когда я с ним разделаюсь...
At least if I confess to killing the woman, Mummy and Grandpa will be let go because Inspector Mallory will know who really murdered my father. - Yes.
Ведь если я признаюсь в убийстве этой женщины, маму и дедушку отпустят, поскольку инспектор Мэллори узнает, кто на самом деле убил моего отца.
Someone you were forced to hang on to because...? If you're so interested in Wildred Darnell, why don't you go find that ice queen and ask her yourself?
С кем-то, кого вы должны были придерживаться, потому что... если вам так и интересна Уилдред Дарнелл, почему бы вам не найти эту Ледяную королеву и не спросить всё самим?
Anyway... if I'm a little snippy, it's because I haven't been getting my laps in and ballooned up to a size zero.
Короче... если я немного нахальная, это потому что я не могу сидеть у бассейна, и раздулась до нулевого размера.
Well, if I'm correct, John Marlowe wrote the suicide note because he had posh pens and he had posh paper.
Если я права, предсмертную записку написал Джон Марлоу, потому что у него были дорогие ручки и дорогая бумага.
And it's very appropriate, too, because the last six years of my life have sort of been like The Shining, which is a film that, if you'd seen, you would know that Jack Nicholson
– И очень к месту, потому что последние 6 лет моей жизни были как в "Сиянии".
But if I was, it was because I was put in the position of being jealous
Но если б ревновал, что из-за того, что меня поставили в такое положение
because if you don't 161
because if not 42
because if i don't 22
because if you do 92
because if you're not 18
because if we don't 23
because if i do 20
because if you are 57
because if it is 53
because if you did 49
because if not 42
because if i don't 22
because if you do 92
because if you're not 18
because if we don't 23
because if i do 20
because if you are 57
because if it is 53
because if you did 49
because if so 25
if you want 1750
if you're happy and you know it 31
if it's meant to be 16
if you don't mind me asking 146
if you don't mind 1583
if you 535
if you want to talk to me 22
if you can't beat' em 19
if i didn't know better 127
if you want 1750
if you're happy and you know it 31
if it's meant to be 16
if you don't mind me asking 146
if you don't mind 1583
if you 535
if you want to talk to me 22
if you can't beat' em 19
if i didn't know better 127
if you're hungry 89
if i were you 923
if you don't 701
if you don't eat 20
if you like 1152
if you please 567
if it wasn't for you 99
if it is 191
if you don't talk 19
if i may ask 88
if i were you 923
if you don't 701
if you don't eat 20
if you like 1152
if you please 567
if it wasn't for you 99
if it is 191
if you don't talk 19
if i may ask 88
if i knew 98
if you need anything 442
if it's not too much trouble 48
if i can 158
if you ask me 829
if it isn't 54
if you're 71
if it's a girl 43
if i may 812
if i do 197
if you need anything 442
if it's not too much trouble 48
if i can 158
if you ask me 829
if it isn't 54
if you're 71
if it's a girl 43
if i may 812
if i do 197