English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ B ] / Because if you do

Because if you do traduction Russe

737 traduction parallèle
Now, you're going to do me a favor one of these days, and you're going to do it because if you don't, this knife goes in her.
Ты сделаешь мне одолжение на днях, и сделаешь это потому, что если откажешься - нож войдёт в неё.
BECAUSE IF YOU DO,
- Кларк, перестань.
You cannot tolerate a faith in humanity, because if you do, all this, the structure of your very existence, which you built on hate and vengeance, all this will collapse around the naked lie of your life.
Вам невыносима мысль о том, чтобы поверить в людей, потому если вы поверите, то все ваше существование, которое зиждется на ненависти и мести, все это обрушится, и станет ясно, что ваша жизнь сплошная ложь.
I know you won't say nothing, because if you do, your uncle Bertie will go inside for a few years.
Я знаю, что ты ничего не скажешь, потому, что, ну, ты понимаешь, твоего дядю Берти посадят на несколько лет.
Because if you do, you're wrong,
Слышите, что я говорю?
You must tell me if you intend to amputate, because if you do... I'll have to ask you to put Rock down.
Вы должны сказать мне, если вы решите делать ампутацию, если решите... Я попрошу вас усыпить Рока.
Because if you do, I'd like to know.
Если ты так думаешь, я хотел бы знать об этом.
Because if you do, you better tell me because he's after me now.
Если знаешь, лучше расскажи мне, ведь он теперь на меня охотится.
Because if you don't do anything about it... your little station is going to turn into Waterloo.
Ведь если вы ничего не сделаете ваш маленький участок превратится в Ватерлоо.
I sincerely hope you do not represent the future of this country, because if you do we are in sad shape.
Я искренне надеюсь, что ты не представляешь будущее этой страны, потому что если ты – наше будущее, то мы в печальном положении.
Because if you do, one day you may achieve something... that we Simpsons have dreamed about for generations.
Если ты будешь действовать в том же направлении, однажды ты достигнешь... того, о чем мечтало не одно поколение Симпсонов.
Because if you do, I'll be all over you like a pit bull on a poodle.
Потому что если накосячишь, я на тебя наброшусь как бульдог на пуделя.
I hope you'll never light it because if you do it'll melt. And you won't find it in another life.
Надеюсь, ты никогда её не зажжёшь, потому что тогда, к сожалению, она сгорит и в твоей будущей жизни её уже не будет.
Because if you do have a ketchup secret I would really, really like to know what it is.
Потому что будь у вас кетчупный секрет я бы очень, очень хотела узнать, в чём он заключается.
Because if you do, it would dishonour the memory of every person you sentenced to death.
Потому что если вы ступите, это обесчестит память каждого, кого вы обрекли на смерть.
Because if you do not, I will kill you.
Не наденешь - я тебя убью.
If I was you, I wouldn't do anything I'd be sorry for... ... because I'm gonna pay special attention to those books, understand?
Так что не советую огорчать меня : я буду очень внимателен к этим бумагам.
Because if there's anything that I can do to help you... just let me know, and I'll do it.
Потому что если есть что-то, что я могу сделать, чтобы помочь тебе... просто дай мне знать, и я сделаю это.
Nothing can hurt you now because you're asleep. You understand, don't you? Nod your head if you do.
Сейчас ничто не может вам навредить, потому что вы спите, вы понимаете, да?
What do you mean, "of course"? If I say "of course," it's because it goes without saying.
- Потому что это само собой разумеется.
If you all act like she does, it's gonna make it tough for me to do my job... because when there's suspicion around, it's a dry season.
Если вы все будете вести себя, как она, это усложнит мою работу... потому что, когда вокруг царят подозрения, - это засуха.
If you want to vote not guilty, do it because you are convinced he is not guilty, not because you've had enough.
Голосуйте "не виновен", если уверены в его невиновности, а не потому что с вас хватит.
Which is all right, because if you're too drunk to talk, we'll find something else to do.
Если вы пьяны, можно еще чем-нибудь заняться вместо бесед. Отлично.
Because my leg is only bad if I walk too much... and I thought maybe you could do the walking and I could do the drinking.
Потому что нога болит только тогда когда я много хожу и я думаю вполне возможно... что вы могли бы придти, а я мог бы выпить.
I'd better tell you because if they do, it'll cause a stink.
И я подумал это может обернуться черт знает чем
Take good care of him, pretty one, because if you do not we'll eat him alive.
Береги лучше эту красавицу, а не то мы её скушаем.
Please don't tell me what Laura-Louise said because I'm not interested. If you'd listened to me, we wouldn't have had to do this!
Только не надо повторять то, что сказала Лора-Луиза я не желаю это слушать.
Move me by your love, and thus, if there was no heaven, I would love you, and if there was no hell, I would fear you you do not have to give because I love you,
В конце всего Твоя любовь движет мной на этом пути... И даже если бы не было Рая, я продолжала бы любить Тебя... И даже если бы не было Ада, я продолжала бы бояться Тебя...
But if you really want me to steer you clear from the losers, just call on me, because I can do it for you.
- Как? - Что как? - Как ты это сделала?
Because if I do say something... about whether or not you should go out with Chuck,
Потому что, если я скажу что-нибудь,.. по поводу того, стоит ли тебе встречаться с Чаком или нет, ты подумаешь, что я...
So if you do, it's obviously because it excites you.
Для вас в этом не было необходимости. Поэтому если вы платите, очевидно, что это вас возбуждает.
You love her — if you really do — because you're supposed to.
Нет. Ты любишь её, если любишь, потому, что должен любить.
If I seem less than enchanted with all of you... it's only because I do not like the way you led my son... the horse's ass, into the path of lawlessness.
Меня не слишком радует необходимость встречи с вами, но я пошел на это только потому, что вы втянули моего чертова сына в эту грязную историю, один бы он на это никогда не решился бы.
Because I am now confident whatever you wish is possible if you do whatever I say.
Ну, теперь для тебя всё возможно, если будешь делать, что я скажу.
Because if the shoe was on the other foot, I wouldn't do it for you.
Если бы меня загребали в армию, я бы не стал ради тебя это делать.
Nobody's perfect. If you think I'm mad because I say I met Shakespeare, where do you think your precious Count got that?
Если вы думаете, что я сумасшедший, потому что я говорю, что встречался с Шекспиром, как думаете, где это раздобыл ваш драгоценный граф?
- Yes, of course I'm listening... - Because if you're not listening, I can make you listen, because I can do anything.
- Потому что если ты не слушаешь, я могу заставить тебя слушать, поскольку я могу все.
I sure hope you know what you're doing. You better be damn sure, because if you ain't sure, then don't do it.
Не сомневаюсь, вы знаете, на что идете.
Because if you can't, there's nothing I can do.
Потому что если совсем не можешь, я ничем не смогу помочь.
If you do not live in a possible target zone it would seem to be little point building a blast-proof shelter because they need to be built of very expensive materials and most people don't have that kind of money.
Если вы не живёте непосредственно в предполагаемой зоне удара, строить бомбоубежище вам было бы нецелесообразно, потому что для их возведения требуются очень дорогостоящие материалы, а у большинства граждан нет таких средств.
If someone finds out about this, they're gonna try to take it away, and they can't do that, because you dreamt it, I built it, and it's our secret.
Если кто узнает, у нас все отберут, а это нечестно, потому что ты увидел эту штуку во сне, а я ее построил, так что она наша.
CRONAUER : I was wondering if you could do your Mister Ed, because...
"А еще, прошу вас, не могли бы вы показать говорящую лошадь..."
If you're worried because you talked to Midori, you have nothing to do with it.
Если ты беспокоишься из-за того, что говорил с Мидори, не стоит и заморачиваться.
I don't wanna get another phone call like this, because if I do... I'm gonna get on a fuckin'plane, and blow torch the both of you.
Еще один такой звонок, и я прилечу туда сам и угощу вас обоих паяльной лампой.
First of all, you don't got a brother like him, and if you did, you wouldn't know what to do with him because you never had a brother like him.
Сперва наперво, Мук, у тебя нет такого же брата. А если бы был, ты не знал бы как с ним сладить,.. .. потому что у тебя никогда не было такого брата.
Because if you give in now you know what these bastards are gonna do?
Потому что если вы их пустите, что эти ублюдки сделают?
It I do this... and I mean if... it's because I want to do this for you.
Если я сделаю это... я сделаю это потому, что хочу сделать это для тебя.
Because if my own mother won't... how do you expect anyone else to?
Потому что если меня не слушает собственная мать... чего тогда ждать от других?
Because you know, What if I do not do it... you suck, and she will never will not leave you alone!
Потому что ты знаешь, что если я не сделаю этого... тебя засосет, и она уже никогда не оставит тебя в покое!
Because if it had anything at all to do with what you perceived as me leering at your daughter, I really have to take issue with that.
Потому что если это как-то связано с тем что вам показалось, будто я пялился на вашу дочь, то я готов с этим поспорить.
Fine. Because I cannot do my job if you keep hiding things from me.
Да, не могу, если ты от меня что-то скрываешь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]