Because of you traduction Russe
17,709 traduction parallèle
You said you don't drink coffee because of your stomach.
что кофе плох для вашего желудка.
I can't go back because of you.
Не смогу из-за тебя.
It's not just because of your wife, is it? This is our first big investment in the fashion business, so we're depending on you for a great result.
Дело ведь не только в жене? мы ожидаем от вас отличных результатов.
Mostly because of you.
В основном из-за тебя.
Because of you, I'll never be able to go back to Medellín.
Из-за тебя я никогда не вернусь в Медельин.
- Because of you, - my daughter and I have to live in hiding.
- Из-за тебя нам приходится прятаться.
She ended up having a great time because of you.
В итоге она прекрасно провела время, благодаря тебе.
Because of you.
Ради себя.
And now we can... because of you.
А теперь мы вернем его... Благодаря тебе.
It's because of you.
Это все ты.
My brother killed himself because of you.
- Правду. Мой брат покончил с собой из-за тебя.
I died because of you, kiddo.
Я умерла из-за тебя, дружок.
And it's all because of you.
И всё это по твоей вине.
The only reason I'm still here is... because of you.
Я все еще здесь по одной причине... из-за тебя.
He's in there because of you?
Он там из-за вас?
Because of you.
Барбаре Уолтерс.
I wanted to get you a large because of your massive boobs, but...
Я хотела взять тебе большой из-за твоей необъятной груди, но...
Yeah, well, most of you guys know I had to take these classes'cause some nosey bitch called the po-po on me because I had Evan in the car sleeping while I was at work.
Ну, ладно, вы тут уже все в курсе, что я должна посещать эти курсы, потому что одна занудная сучка стуканула копам, типа у меня Эван в машине спит, пока я работаю.
It's a mistake to do everything in life because of what other people expect you to.
Ошибочно делать в жизни все, только потому что другие ждут от тебя именно этого.
Now I know some of you have expressed anger... because no charges were brought in the shooting death of Diego Perez.
Я знаю, что многие из вас были недовольны тем, что по делу о гибели Диего Переза обвинения предъявлены не были.
I wanted to share it with you because you remind me of him.
Я хотела поделиться ею с тобой, потому что ты напоминаешь мне его.
I bet, probably because every chat room online thinks you're some kind of 8-bit Robin Hood.
Немудрено, ведь в каждом чате тебя считают восьмибитным Робин Гудом.
I've been trying to be more attractive, but it's just so hard, you know, because of my genetics.
Я пытался быть более привлекательным но это так сложно, знаешь, из-за моих генов.
Okay, I've been kind of annoyed ever since you moved in. And I think it's because when it was just Josh and me, I didn't care if I was a good person or not.
Okay, я был немного раздражен с того момента как только ты въехала и я думаю это потому, что раньше были только я и Джош, и мне было все равно был ли я хорошим человеком или нет.
Right, because I'd say the most alluring thing about you is your sense of humour.
Вот-вот, по-моему, самая привлекательная твоя черта - это чувство юмора.
Because your army of servants will protect you?
Потому что тебя защитит армия слуг?
All I can say is... after that night... because of it I came to see that if you take an idealised love and bring it down to the level of an imperfect one it isn't the imperfect one which suffers.
Могу сказать только... после той ночи... из-за нее... я понял, что если идеализированную любовь... низвести до уровня небезупречной... то выигрывает последняя.
And if you've never heard of him, it's because that's exactly the way he wants it.
Если вы никогда о нём не слышали, то потому, что именно это ему и нужно.
You better find that kind of power, because I won't even discuss surrender until my family is out of the country.
" ак скорее обзаведитесь такой властью, потому что € не сдамс €, пока вы не вывезите мою семью из страны.
- Of course you can't, because it's a KERS system like a Formula One car.
— Конечно нет, потому что здесь система KERS, как на машинах F1.
Because I guarantee you the nearest GA ship is already en route to lend backup and take possession of any prisoners.
Ближайший корабль ГВ однозначно уже в пути с подкреплением и заберёт заключённых с собой.
Do you think that Supergirl is a hero because flying is one of her skills? No.
Ты думаешь, что Супергёрл герой только потому, что полёт является одним из её навыков?
That's why you're here, not because of me.
Поэтому ты здесь, а не ради меня.
That's a pretty hard thing for me to admit, because he's such a waste of space and all, but... you know, it's true.
Это тяжело признавать, потому что он такой никчёмный, но... это правда.
She's also a Russian sex worker which you married under duress because she threatened the safety of your family if you didn't help her get her green card.
А ещё она русская проститутка, силой женившая вас на себе, она угрожала безопасности вашей семьи, если вы не поможете ей получить грин-карту.
- Oh, give me a break. - You can't deny me an opportunity because of my sexual orientation.
— Ты не можешь отказывать мне в возможности из-за моей ориентации.
Because of... who you are.
- Дело в тебе. В том, кто ты.
And if you had any brains at all, you would get out of here now, because this house has a strange way of ripping that frat boy smile right off your face!
Они найдут вас. И если у вас есть мозги, вы сейчас же отсюда смоетесь! Потому что этот дом как-нибудь да умудрится стереть довольную ухмылочку с твоего лица.
You didn't... side with me because of... you and I?
Ты не... принял мою сторону, потому что ты и я?
I just sort of thought that you left things out because you were eccentric, or crazy, or stupid.
Я-то думал, что ты всё недоговаривал, потому что ты эксцентричный, ненормальный или глупый.
I know you never go out anymore because of the disease, and now I'm...
Я знаю, что ты больше никуда не ходишь из-за болезни, а я всё испор...
You know that time when we went out after seeing your friend's terrible band, and you ordered French fries and I ate all of them because I was wasted?
Помнишь тот раз, когда мы зависали, после ужасного концерта твоих друзей-музыкантов, и ты заказала картошку фри, а я съел её всю, потому что был в стельку пьян?
That's funny, because by the end of the wedding, you weren't interested in me.
Это забавно, так как та свадьба завершилась тем, что тебе было всё равно.
Because you remind me of somebody I'm very uncomfortable with.
Потому что ты напоминаешь мне того, с кем мне очень некомфортно вместе.
In which case, we'll go with the former, because, of course, if there's anything I can do to help you guys...
В таком случае я, конечно же, выбираю первое. Если я могу вам хоть чем-нибудь помочь...
I'll tell him you were sentenced because you were part of the Milice, no serious facts are stated in the reasons adduced for judgement.
Я скажу, что вас судили лишь за принадлежность к милиции, что в судебном постановлении такие факты не упоминаются.
So perhaps we can forgive Professor Le Gall for assuming that the articulation of female desire is somehow anathema to sexual satisfaction. But with all due respect, Professor, I would argue that she simply never learned the appropriate language, because I can tell you exactly how I want you to fuck me.
Так что мы попробуем простить профессору Ле Галль мнение, что желание женщины, произнесенное вслух, несовместимо с сексуальным удовлетворением, но – при всем моем уважении – я предположу, что она просто не выучила этот язык, а я могу четко и ясно сказать тебе, как меня трахать.
She had to look for you, because as soon as you're out of her sight line, she's afraid you'll fucking disappear.
Она смотрела, где ты. Ведь стоит выпустить тебя из виду, и она боится, что ты исчезнешь!
Danny, did you ever consider that maybe she asked you to bring dong, because that's the currency of Vietnam?
Дэнни, раз она родом из Чехии, может, просила привезти пенизе, в смысле "деньги" по-чешски?
You fled to the Land of Untold Stories because you were afraid that whatever was in this book is going to play out.
Вы сбежали в Страну Нерассказанных Историй, поскольку боялись, что нечто из этой книги сбудется.
Because one of you killed him.
Потому что его убил кто-то из вас. Детектив...
because of him 83
because of me 317
because of the 20
because of that 94
because of what 18
because of this 111
because of them 17
because of us 39
because of 64
because of her 59
because of me 317
because of the 20
because of that 94
because of what 18
because of this 111
because of them 17
because of us 39
because of 64
because of her 59
of yours 40
of you 197
you know 156049
you know what 23733
you see 13602
you will be 199
you got this 563
young 1055
you got it 4932
youtube 39
of you 197
you know 156049
you know what 23733
you see 13602
you will be 199
you got this 563
young 1055
you got it 4932
youtube 39
your 1839
you suck 398
you can do it 1412
you bitch 789
you okay 9168
you're cute 195
your phone 169
your honor 7894
yourself 387
yours 1007
you suck 398
you can do it 1412
you bitch 789
you okay 9168
you're cute 195
your phone 169
your honor 7894
yourself 387
yours 1007
your hat 64
your own 34
you know that 5741
you tell 24
youn 21
younger 104
you're welcome 5601
you are 6060
you got a pen 63
your full name 16
your own 34
you know that 5741
you tell 24
youn 21
younger 104
you're welcome 5601
you are 6060
you got a pen 63
your full name 16