Bring them to me traduction Russe
223 traduction parallèle
Bring them to me by tomorrow's sunrise, or tomorrow morning you may say goodbye to your head.
Если к восходу солнца ты не принесешь десять золотых, то можешь проститься со своей головой!
Take my guards and bring them to me.
Возьмёшь охрану и приведёшь их ко мне.
See if there are any survivors and bring them to me - alive.
Смотри, если кто-нибудь остался в живых, привести их ко мне - живыми.
Work them to the point of exhaustion, note their time of collapse then bring them to me.
Пусть работают до изнеможения, отметишь время коллапса, затем принесёти их ко мне.
Loose them and bring them to Me.
Отвязавши, приведите ко мне.
- Bring them to me.
- Принес? - Да.
Bring them to me!
Привести их ко мне!
Well, herriot... what a pity you didn't see fit to bring them to me.
Что ж, Хэрриот... жаль, что вы не сочли нужным привести их ко мне.
Bring them to me.
Подведите их ко мне.
Bring them to me! Quickly!
Приведите мне их!
- Can you bring them to me? - Yes.
- Привезёшь мне их?
I want you to find a certain medicine and some papers and then bring them to me at headquarters here in Tokyo.
Нужно, чтобы ты нашел лекарство и соответствующие документы. После этого ты поедешь в биохимическую лабораторию в Токио и отдашь это мне.
Bring them to me on the night of Saturday and we shall prevail.
Принесите их мне в субботу вечером, и мы победим.
Bring them to me, and I will show them how to enter the underground tunnels.
Приведите их ко мне, и я покажу им, как войти в подземные туннели.
- Of course we are. And if you have any suggestions, bring them to me at any time.
Ну конечно, и если у вас есть какие-то предложения, майор, можете спокойно их мне высказывать в любое время.
Questions, comments- - bring them to me.
Вопросы, предложения - обращайтесь ко мне.
- And you'll bring them to me.
- А вы принесёте его мне.
Bring them to me.
Привести их ко мне.
Find out who of my enemies did this... and bring them to me.
Узнайте, кто из моих врагов это сделал. И привезите ко мне. Да, шеф.
Bring them to me right now.
Давайте начнем прямо сейчас.
Bring them to me alive and unspoiled.
Доставить их всех... ... ко мне живыми и не покалеченными.
The young madam told me to bring them for you.
Хозяйка велела.
We'll take those sandwiches. Permit me to bring them to you.
- Мы возьмем сэндвичи.
If you thrive well, bring them to Baynard's Castle... where you shall find me well accompanied... with reverend fathers and well-learned bishops.
Милорд, прощайте. Когда удастся дело, всех ведите в Бейнардский замок. Там меня найдёте среди епископов, отцов учёных.
Fear me not. And if you plead as well for them... as I can say nay to thee for myself... no doubt we bring it to a happy issue.
Ну, если будете вы так же сильно просить, как я отказываться буду, всё к доброму концу мы приведём.
You've got them hid... but you'd better get them and bring them back here... right here to me!
Ты спрятал их... Но лучше тебе вернуть их и принести сюда... На это самое место!
So let me bring them to justice.
Привлеките к суду меня.
When you've got them, bring the aliens to me.
Когда они будут у вас, приведите пришельцев ко мне.
Bring them to me.
Отдай их мне.
You bring these dancers over to me and then you're cross if I'm not rude to them.
Сначала вы сами сводите меня с этими танцовщицами, а потом злитесь, что я слишком вежлив с ними.
I want them to bring me the Doctor.
Я хочу, чтобы они привели мне Доктора.
Who will bring them back to me... What a disaster...
то мне вас заменит... акое горе...
If you are going to bring those blackguards in on me you shall receive them as you are.
Если вы собиратесь привести этих негодяев ко мне, вам придется принять их так, как вы есть.
"will have a spring inside him " welling up for eternal life. " Let them bring me to your holy mountain
"... дам я источник внутри него, бьющий к вечной жизни. "
I chose this and asked them to bring me here.
- и попросил отправить меня сюда.
So be it. If none of them marries me, they will all die, and you will bring their still warm blood to the altar of the Sun God.
Если ни один из них не женится на мне, то все они умрут, и их еще теплую кровь ты, жрец, принесешь на алтарь бога Оолнца.
You're telling me, instead of them being happy to see me they'll be upset because I didn't bring anything.
Ты говоришь, что вместо того чтобы быть счастливыми от встречи со мной они расстроятся от того, что я ничего не принес.
Autumn drove away the hot winds - but summer will bring them back to me.
Осень остудила знойные ветра. Но они снова вернутся, когда наступит лето.
Bring them back to the barracks. This moron to wig kicked me out of the Commission!
Из-за этого лысого кретина я лишился работы.
He told me to bring them tonight.
Он сказал привезти сегодня вечером.
They seemed so sure they could find you, I thought if I stayed with them they'II bring me back to all my friends.
Они были уверены, что найдут тебя, и я решила остаться думала, что с их помощью вернусь к моим друзьям.
It reminds me of when we would catch ecrevisse in the river catch ecrevisse in the river and wrap them in moss to bring them home...
Твой отец очень умный человек. Я знаю. Он изобретатель и гений.
I just keep forgetting to bring them with me.
Я просто забываю их захватить.
" As a free man living in a free territory... demand that Henry Ballard, within seven days of receiving this note... bring to my stables the horses he took from me... groom and fatten them with your own hands to the condition I left them.
... свободному человеку, живущему в свободном краю, требую, чтобы Генри Баллард в течение 7 дней после получения этого письма, привел ко мне на конюшню лошадей, которых он у меня забрал, вычистил и откормил их собственными руками.
See, the gods sent me a vision... to bring them tribute from the temple to guide them here.
Просто боги велели принести вам... дар из храма и проводить сюда.
They're asleep. Want me to bring them over?
Они спя т. Хотите, ч тобы я их привезла?
He needs to tell me who jumped and he needs to help us bring them back.
Он должен сказать мне, кто передумал и помочь нам вернуть их назад.
Why do you want to destroy me when I bring them your message?
Почему ты хочешь уничтожить меня, после того как я доставил им твоё послание?
Why do you want to destroy me when I... bring them your message?
Почему ты хочешь уничтожить меня, когда я принёс им твою весть?
If you study the Scrolls with me, we may be able to interpret them in a way that appears consistent with the events of your life. Then we'll bring those consistencies to the attention of the Council.
Мы прошли более 30 000 световых лет в поисках спасителя, и за сотню лет мы не нашли ничего, кроме лишений и изоляции.
But they'd just tell me to bring them things.
Но они только просили приносить им вещи.
bring them 33
bring them back 23
bring them here 32
bring them in 88
to meet you 22
to me 1767
to mexico 17
to meet 21
bring 74
bring it on 469
bring them back 23
bring them here 32
bring them in 88
to meet you 22
to me 1767
to mexico 17
to meet 21
bring 74
bring it on 469
bring it 412
brings back memories 21
bring it up 72
bring it home 60
bring it to me 68
bring' em on 16
bring it down 74
bring it here 88
bring it in 351
bring it out 20
brings back memories 21
bring it up 72
bring it home 60
bring it to me 68
bring' em on 16
bring it down 74
bring it here 88
bring it in 351
bring it out 20