But some traduction Russe
16,849 traduction parallèle
But some of the things that you love have fallen by the wayside, including one thing that's been gathering dust in your father's garage.
Но некоторые твои любимые занятия отошли на второй план, включая одну штуку, которая покрывалась пылью в гараже у твоего отца.
Now, it's not as well-known as the Bitter End or the Gaslight, but some amazing musicians got their start on this stage.
Сейчас она не так известна как "Горький конец" или "Газовая горелка", но на этой сцене начинали потрясающие музыканты.
It's one possibility, but some of the women whose images have been stolen have been very upset.
Вполне вероятно, но многие женщины также негодовали по поводу того, что их селфи украли.
It's rare, but some non-explosive materials can cause a false positive to the test.
Это редкость, но некоторые не взрывчатые вещества могут дать псевдоположительный результат.
Well, but you should have some help.
Но тебе понадобится помощь.
The A.C.I. Is an important step towards lowering crime in the city, but I'm not going to consider it without some major reform.
Эта кампания - важный шаг к снижению преступности в городе, но я не буду осуществлять её без крупных реформ.
Well, I-I did some digging, but I think I finally got a lead on Ray Palmer.
Я покопался в архивах, и думаю, я нашел зацепки по Рэю Палмеру.
See, some of us wanted to get involved, but the old men wouldn't allow it.
Видишь ли, некоторые из нас хотели вмешаться, но старейшины нам не позволили.
The bullet missed his heart, but it transected some major pulmonary vessels.
Пуля прошла мимо его сердца, но задела крайне важные легочные сосуды.
No, but he did have some demons, though.
No, but he did have some demons, though.
There has been some chatter about something bigger planned, but we don't know where and we don't know when.
Ходят слухи, что запланировано что-то крупное, но мы не знаем где и когда.
But I'm not just the woman you sleep with in some anonymous room.
Но я не просто женщина, с которой ты спишь в какой-то безымянной комнате.
In some sense I always knew, But I let myself... Be convinced.
В каком-то роде я всегда знал, но меня смогли переубедить.
We've got some, but not enough.
Кое-что есть, но этого мало.
- I mean, maybe. Maybe in like 1982 or something, but I feel like women have made some progress, you know?
Знаешь, возможно, это было бы справедливо в 82 году.
Yo, some unis are canvassing the neighborhood, but there's no trace of our suspect.
Патрульные опрашивают соседей, но нет никаких следов подозреваемого.
Uh, look, uh, I'd offer you something, but I haven't been to the store in a while, so unless you want a juice box or some string cheese,
Слушай, я бы предложил тебе что-нибудь, но я не был в магазине с тех пор, но если тебе не хочется сока или кусочка сыра,
But at least now I have some context...
Но по крайней мере теперь у меня есть какой-то контекст...
But I've also given it some thought, and I don't think your band is the right fit for me.
Но я тоже подумал, и решил, что ваша группа мне не совсем подходит.
I thought I'd moved on, but being with you brought up some old memories from camp.
Я думала, что исправилась, но твой приезд всколыхнул старые воспоминания из лагеря.
And my imagination went to some pretty dark places but only because...
И моё воображение нарисовало страшную картину, но всё потому...
But he is nursing some foolish hope that you two will get back together.
Но он лелеет какие-то глупые надежды, что вы с ним снова будете вместе.
Oh, we were following Howard, but for some reason, he turned off his headlights and went up a one-way street.
Мы ехали за Говардом, но по какой-то причине, он отключил фары и поехал по улице с односторонним движением.
But I did the work, used God and sex to make me feel good, throw some AA meetings in there, and I'm good to go.
Но я выкарабкалась, благодаря работе, Богу и сексу. Я ходила к анонимным алкоголикам, и теперь я в порядке.
Parole cases are time-consuming and tedious, but my husband seems to like you for some reason, and I tend to think that my husband has good taste.
Случаи досрочного освобождения трудоемкие и утомительные, но по какой-то причине ты нравишься моему мужу. А я привыкла, что у моего мужа хороший вкус.
But we need to ask you some questions about a CO of hers, Gary Munson?
Но нам нужно задать вам несколько вопросов о ее надзирателе Гэри Мансоне.
- I don't eat breakfast, but I'll take some coffee if you have any.
А я не завтракаю, но кофе бы выпил.
I mean, but you do it because you know, there's always, you know, some potential.
Но то есть... Ты продолжаешь... Ведь надеешься, что что-то изменится.
Now, it took the local cops some time to connect it to your sister's murder in New York, but when they did, we sent them the DNA you gave us, and it was a perfect match for DNA found inside the vehicle.
Местным полицейским понадобилось время, чтобы связать эту машину с убийством в Нью-Йорке, но теперь мы отправили им твою ДНК, которое полностью совпало с ДНК водителя.
Jared wanted him to unload some piece of property, but he refused.
Джаред хотел, чтобы он сбыл часть собственности, но он отказался.
But I think I know where we can find some.
Но пожалуй, я знаю, где его поискать.
Look, it's gonna take some time, but my mark knows the ins and outs of the base.
Мне потребуется еще время, но моя цель знает все входы и выходы с базы.
But for the others... uh... some of them just need a little help.
Но для других некоторым из них просто нужно помочь.
But, as Jessica explained to me, albeit in language more befitting a political strategist, it's an opportunity to do some glad-handing with the Virginia locals.
- Да, но, как Джессика объяснила мне, хоть и придется тщательнее подбирать слова, это реальный шанс завоевать благосклонность жителей Вирджинии.
It's probably just some kids fooling around, but I'm taking it to the FBI to make sure it's not a more serious breach.
Его кто-то взлома. Возможно, просто ребята из школы балуются, но я отнесу его в ФБР, чтоб проверить, не было ли утечки.
Okay, some of it may have been wishful thinking, but I did text 2 Chainz.
Ладно, некоторые и правда придут только в мечтах, но я написала 2 Chainz.
- Which I did beautifully, but it's not like I have some sort of instruction manual.
- И у меня отлично получилось, но это не значит, что у меня есть что-то вроде инструкции по применению.
Some would say that my people were superstitious, but in truth, we were protected.
Некоторые скажут, что мой народ был суеверен, но в действительности, мы были под защитой.
Oh, it'll take some massaging, but I believe we can get the Soviets to agree to eliminating all nuclear ground-launched, ballistic, and cruise missiles.
Потребуется убеждение, но я уверен, что мы можем уговорить Советы отказаться от всех ядерных ракет.
I knew once I got back last night some things had changed, but before
Я знал, что когда вернулся прошлой ночью, что-то изменилось.
Not in large ways, but in some ways, in smaller ways, and, uh, meaningful ways for all of you or anybody that's close to me.
Не сильно, но в некоторых местах. Мелочах, которые важны для всех вас и тех, кто мне дорог.
Dark matter affects different people in different ways at different times- - sometimes not at all, so be thankful, but she was affected, and I want to run some tests and find out just how much.
Темная материя воздействует на разных людей по-разному, в разное время... иногда не на всех, так что радуйся, что это затронуло ее, поэтому я хочу провести несколько тестов и выяснить, насколько сильно.
I mean, I love Joe, but at some point, man needs his own space, and until I find my own space, that means your space.
Я люблю Джо, но на определённом этапе мужчине нужно собственное пространство, и пока я не найду квартиру, это пространство – твоё.
If I fail, I will "Pfft" right back to my Earth, but if I succeed, I will have succeeded not just in redeeming myself but also... will have done some good with my life.
И если я подведу, то я "Фьюить!" на свою Землю, но если я преуспею, то я тогда не только оправдаю себя, но и... сделаю что-то полезное со своей жизнью.
Yeah, the name needs some work, but, Dad, I'm telling you, it all just felt so real like it was actually happening.
Да, над именем нужно еще поработать, но, папа, говорю тебе, это словно наяву, будто все это на самом деле происходит.
We've had 3 hospital closures in the past 18 months, but with a free medical clinic event like this, we can start to walk back some of that damage.
За последние 1,5 года закрылось 3 больницы. Но если мы будем организовывать бесплатные выездные акции, мы сможем улучшить ситуацию.
I'm not as out of touch as most people think, but I do have some work to get done, Mr. Chase, so why don't we get to the bottom of why you're so pissed off?
Я не так уж в стороне, как многие думают, но мне нужно закончить кое-какую работу, мистер Чейз. Так что давайте по делу, от чего вы в бешенстве?
I could run some tests, but it would take time, and I'd rather keep my eye on the "find Sampson before he hurts anybody else" ball.
Могу провести анализы, но это займёт время, лучше я займусь "найти Самспона, пока он не причинил кому-нибудь вреда".
Initially, he came up clean, but there are some financial irregularities.
Пока чисто, но есть финансовые нестыковки.
Well, she's shadowing him for some type of profile, and I already tried to get her kicked out, but he was adamant about having her in there.
Я пыталась выкинуть её, но он настоял на её присутствии.
Heh heh heh. Some American castaway will never understand, so you can say all the words that Anatoly feeds you, but you'll never be one of us, and you should know by now what we do to outsiders.
Американский изгой никогда не поймёт, так что можешь повторять всё, что Анатолий тебе скармливает, но тебе никогда не стать одним из нас, и ты уже должен был понять, что мы делаем с чужаками.
but something went wrong 29
but sometimes 291
but something's wrong 18
but somehow 146
but someday 43
but something 32
but someone 22
but something happened 23
but somewhere along the way 18
something went wrong 81
but sometimes 291
but something's wrong 18
but somehow 146
but someday 43
but something 32
but someone 22
but something happened 23
but somewhere along the way 18
something went wrong 81
something 1990
some shit 16
some 940
somehow 1093
sometimes 3655
someone 794
someday 639
somebody 1065
sometime 130
somewhere 622
some shit 16
some 940
somehow 1093
sometimes 3655
someone 794
someday 639
somebody 1065
sometime 130
somewhere 622