Care to comment traduction Russe
96 traduction parallèle
- Would you care to comment on that?
- Можете это прокомментировать? - Нет.
Do you care to comment?
Боже мой.
I wonder if you'd care to comment on the meeting between Mr. Rand and the president and yourself.
Не согласитесь ли вы прокомментировать... вашу встречу с г-ном Рэндом и президентом.
Would you care to comment on the teleport?
Может выскажешься по поводу телепорта?
Care to comment?
Коменнтарие есть?
You guys care to comment?
Ну что ребята, прокомментируете! ?
Would any of you men care to comment?
Кто-нибудь из вас хочет прокомментировать?
- Would you care to comment?
- Хотите прокомментировать?
Dr. Monroe, would you care to comment?
Доктор Монро, не желаете прокомментировать?
Care to comment?
Прокомментируете?
Care to comment on Pierce Patchett?
Расскажешь что-нибудь о Пирсе Петчете?
- You care to comment?
- Что произошло?
Would Dr. Wendt care to comment on that?
- Доктор Вендт, не датите ли комментарий?
Would the Mayor care to comment?
Что скажет мэр?
Sure you wouldn't care to comment now?
Вы Уверенны что не хотели бы прокомментировать это теперь?
- Chris? - Would you care to comment on reports that after losing Carrick, the president doesn't trust Josh Lyman...
- Прошу прокомментировать сообщения, что... после потери Кэррика, президент более не доверяет Джошу Лайману...
Care to comment, Senator? He...
- Хотите возразить, сенатор?
Wold yo care to comment?
Сможешь объяснить?
- Would you care to comment further?
– Не хотите это прокомментировать?
Would any of you care to comment on this?
Кто-нибудь из вас потрудится высказаться?
- Care to comment?
- Ты ничего не хочешь мне сказать?
Would you care to comment, sir?
Вы не могли бы сказать пару слов, сэр?
Care to comment?
Скажете пару слов?
Care to comment on that?
Хотите прокомментировать это?
Care to comment on what illegal activities you've been up to that got you trussed up like a turkey?
Не хотите поделиться, чем вы таким нелегальным занимались, что вас упаковали, как индюшек?
Care to comment on your affair with Ms. Yang-Sue?
Как вы прокомментируете свои отношения с Янг-Су?
Do you care to comment?
Прокомментируете?
Do you care to comment?
Не хочешь прокомментировать?
I'm with the Daily Gazette. Would you care to comment on the allegations that you advised a student to get an abortion? Mrs. Taylor, do you have anything to say?
Я Чарльз Банн из диллонской газеты, и мне бы хотелось знать, как вы прокомментируете обвинение, предъявленное вам, касательно того, что вы посоветовали школьнице сделать аборт.
Maybe you'd care to comment on the basketball game, or the chopped up girl?
Какие откровения вас впечатлили больше : баскетбольный матч или порезанная девушка?
Care to comment?
Хочешь прокомментировать?
You care to comment on what Anna's done?
Вы можете прокомментировать действия Анны?
They would like to know would justice Garza care to comment on a reliable report that he has half a million dollars in gambling debt?
Они хотят знать, удосужиться ли судья Гарза прокомментировать отчет внушающий доверие, что у него долг в азартных играх в пол-миллиона долларов?
Did I care to comment?
Хотели, чтобы я прокомментировал.
Well, I damn well do care to comment, and she's asked me on the show the day after tomorrow.
Я тоже очень хотел! Она попросила встретиться послезавтра. Нет.
Would you care to comment?
Вам есть что сказать?
Or do you care to comment, on the shooting.
или может прокомментируете,
You care to comment on that?
Или что-нибудь скажешь?
- Care to comment about the tape?
- Уйдите от комментариев о пленке.
Mr Speaker, perhaps the Prime Minister would care to comment on the news just reaching us that PetroFex is said to be on the verge of relocating to Poland?
Господин спикер, возможно премьер - министр потрудится прокомментировать только что дошедшие до нас новости что PetrFex, как говорят, на грани переезда в Польшу?
Care to comment, Sergeant Hathaway?
Есть что сказать, Сержант Хатувэй?
Would you care to comment?
Не могли бы вы дать комментарии?
You care to comment?
Вам еще нужны комментарии?
Would the Attorney General care to comment on the rumors of a cover-up in the collapse of the Farroukh Erdogan case?
Будет ли ген. прокурор комментировать слухи о намеренном крахе дела Фаррука Эрдогана?
Care to comment?
Хотите прокомментировать?
Perhaps you'd care to comment on the article in yesterday's paper?
Возможно, вы прокомментируете вчерашнюю статью в газете?
It's just that it's very hard not to comment... when you care.
Просто, очень трудно удержаться, когда тебе небезразлично.
We were doing a story on this... and I was wondering if you would care to comment or explain?
Мы делаем статью по этому случаю..
Mr. Sloan, would you care to comment on testimony before the Grand Jury?
.. предъявил показания по делу о раскрытии сделанных взносов предвыборной кампании,.. .. где отказался называть Холдемана причастным.
- Well, councilman, care to make a comment About no-mole-gate?
Ну что же, советник, изволите прокомментировать отсутствие родинки?
Sir, care to comment?
Спасибо!