Carries traduction Russe
1,203 traduction parallèle
- But it carries no weight.
- Но оно не имеет веса.
What kind... What kind of a human being carries pincers around in his pocket?
Что за... что за человек носит щипцы в кармане?
He hands it to me, picks me up, Carries me into the bedroom.
Обнимает меня... Меня уносит в спальню.
Each of these devices carries terrible destructive force.
Каждое из этих устройств обладает ужасающей разрушительной силой.
It carries the cargo we need for our journey.
Он везет груз, который нужен нам в нашем походе.
Have you noticed how Houghton carries a satchel with him wherever he goes?
Ты заметил, что Хаутон носит свою сумку с собой, куда бы ни пошёл?
He loves it. He carries it everywhere, like a security blanket.
Он носит её везде, как палочку-выручалочку.
It is everything about her... the way she carries herself, confident and strong.
Всё остальное. Как она себя держит, уверенно и сильно.
According to our reports, it's of unknown classification and carries an impressive weapons array- - some kind of improved photon torpedoes multitargeting phaser banks...
Согласно нашим сведениям, неизвестной классификации, наделенный впечатляющим количеством оружия, включая модифицированные фотонные торпеды и многоцелевые фазерные установки...
Sir, this plane carries the president of the United States, although we —
На этом самолете летит президент Соединенных Штатов. - Хотя...
It carries away.
Он засасывает.
- No one carries on this flight.
- B этoм peйce opужию нe мecтo.
No one carries on these flights!
B тaкиx peйcax opужия нeт ни y кoгo!
A wise guy carries money in a roll.
Они скручивают их в трубочку.
But this lawsuit carries the gripe too far.
Но этот иск выходит за черту простого ворчания.
No-one carries arms here without my permission.
Никто не носит здесь оружия без моего разрешения
Your father is a man of destiny. But he also carries great burdens.
Твой отец великий человек, человек предназначения, но так же на нем лежит тяжелый груз ответственности.
We must escape and warn Captain Sisko before that changeling carries out his mission.
Мы должны бежать и предупредить капитана Сиско прежде, чем меняющийся завершит свою миссию.
The word of a Vorta carries very little weight with me.
Слово ворты для меня не имеет большого веса.
A Jaffa does not communicate with the Goa'uld it carries.
Джаффа не общается со своим гоа'улдом.
Each one carries a 5,000 kiloton warhead.
Каждый оснащён пяти-мегатонной боеголовкой.
Our blood carries more oxygen.
Наша кровь переносит больше кислорода.
Only one of them carries them going to the job.
Когда идут на дело, оружие несет кто-то один.
Long as his lungs have breath in them, he still carries the message.
Пока он ещё дышит, он несёт послание.
I called all over Seattle and Frenchy's the only one who carries that stuff.
Что ужасно, я все магазины в городе обзвонил, никто кроме французика ими не торгует.
You're not even man enough to get the channel that carries the sport.
Ты даже недостаточно мужик чтобы оплатить себе спортивный канал.
- He carries a briefcase.
- У него есть портфель.
- Nobody carries wallets anymore.
- Никто больше не носит бумажник.
A man carries a wallet.
Мужчина носит бумажник.
The Goa'uld Teal'c carries is supposed to give him powerful immune capabilities.
Гоа'улд, которого вынашивает Тил'к, должен давать ему очень сильный иммунитет.
Loser carries it up alone.
Проигравший тащит его один.
More importantly, he's also a human being a condition which carries two liabilities.
- " то еще важнее, ты человек. ѕоследстви € этого прискорбнь.
If your father carries on, he'll do everything he threatened.
Если ваш отец будет продолжать, мой отец исполнит все свои угрозы.
Frank says the average guy carries around a hard-on two hours out of every day.
Фрэнк говорит, что у мужика наблюдаеться эрекция по два часа в день.
Who carries on his back
Который и так уже Несет на своих плечах
She carries inside the original sin
Она несет в себе Первородный грех.
Her prosthetic leg fell off in a gap store, and he carries her out like a knight... in white satin armor.
у нее в магазине отвалился протез! Так вот он взял ее на руки и вынес, как рыцарь в сверкающих доспехах.
It carries a Sim-5 transponder tracking system.
Он запущен в эксплуатацию 20 месяцев назад, на нем стоит радиолокационный транспондер Сим-5.
Our legends say that whoever carries the key, becomes insane.
Наши легенды гласят, что ключ сведёт с ума каждого, кто его найдёт.
The legend tells us, that the one who carries the ring, - can recognize luck.
Легенда гласит, что носящий это кольцо познает удачу.
From here, we have the ability to track vessels, airplanes, boats, anything that carries drugs.
Отсюда мы можем следить за судами, самолётами -... всем, что используется для трафика.
"Where's the geek in the glasses who carries all the files?"
"А где эта очкастая дегенератка, которая разносит папки?"
"Where's the geek in the glasses who carries all the files?"
"Где эта очкастая дегенератка, которая разносит папки?"
Each carries one leg as it flees From bodies of two women.
Каждый несет по одной ноге от двух женских тел.
Ashes from the moon, little ball of foam, the wind carries me, the hot sand buries me.
Ветер уносит меня И горячий песок засыпает,
No one carries that
Да их же никто с собой не носит
That's why he always carries a clipboard.
Поэтому он всегда ходит с папкой.
And you know what carries weight with those guys?
А знаешь, что имеет для них большое значение?
If an old man carries the respect of the troops, you keep him around.
- – аз старик вызывают уважение солдат, ты держишь его при себе.
But a holographic matrix carries twice the information, interact with the crew...
Но голографическая матрица содержит в 2 раза больше данных, взаимодействует с экипажем...
We know that the symbiote is completely isolated from the Jaffa who carries it.
Мы знаем, что симбионт полностью изолирован от Джаффа, который его носит.