English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ C ] / Caught you

Caught you traduction Russe

5,096 traduction parallèle
I caught you, okay?
Я поймала тебя, понял?
I mean, we caught you.
В смысле, мы же тебя поймали.
See, I'm thinking he caught you trying to steal your painting.
Думаю, он поймал вас, когда вы пытались украсть вашу картину.
It matters that you were doing something that you didn't want to get caught doing, and Zuransky, he caught you doing it, and he was gonna blow the whistle.
Важно что ты не хотел чтобы кто-то тебя спалил, а Зурански тебя поймал на этом и собирался доложить об этом.
But it doesn't change the fact that Zuransky still could have caught you doing it and that you needed to shut him up.
Но это не меняет того факта, что Зурански тебя спалил, а ты собирался и тебе нужно было его заткнуть.
We caught you fair and square!
Мы тебя поймали, всё по-честному!
I mean, it's no surprise that cameras caught Paul Winthrop in his guesthouse, but... this is what I wanted you to see.
В смысле, не удивительно, что камера засняла Пола Уинтропа в домике для гостей, но... это вам стоит увидеть.
Oh, you bet your ass if. Thurston Howell III's son got caught selling handbags, they'd be throwing all kinds of parades and shit celebrating his entrepreneurial skills.
- Если бы сына Терстона Хауэлла третьего поймали на продаже сумок, все бы только хвалили его за деловое чутьё.
No, you caught a killer.
Нет, вы задержали одного убийцу.
And when you finally caught up to them?
И когда вы наконец разобрали?
I figured if you went to all the trouble to put it here, risk me getting caught and sent back to prison, oh, it must be awful important to you.
Решила, раз ты приложил столько усилий, чтобы спрятать его у меня, рискнул тем, что я снова попаду за решетку, значит, там что-то очень важное для тебя.
And FYI, if I ever caught Branson hurting you, he would be dead.
И чтоб ты знала, если бы я увидел, как Брэнсон делает тебе больно, я бы его убил.
You think Rachel might have caught Branson doing something on tape?
Думаешь, Рэйчел сняла, как Брэнсон что-то делает?
! Well, what can I say, you caught me in a charitable mood.
Ну, что я могу сказать, ты поймал меня в благотворительном настроении.
Because it's messed up, or because you got caught?
Потому что это ненормально или потому, что тебя поймали?
- You caught me?
- Ты поймала меня?
- Well, you should've caught it, spaz.
- Ловить надо было, придурок.
Only if you got caught.
Только если вас поймали.
And what are you gonna do when you get caught?
И что ты будешь делать, когда тебя поймают?
Trust me, son, last thing you want to be is caught between two women.
- Поверь мне, роман с двумя женщинами добра не сделает.
You were caught red-handed.
Вас взяли с поличным.
You almost caught him.
Ты почти добралась до него.
Let's get you caught up, though.
Давайте вы нас догоните все же.
I'm afraid that you've caught me in a lie.
Боюсь, вы поймали меня на лжи.
It is what it is, and... most importantly, you caught the Big Bad.
Что есть, то есть, и... важнее то, что вы поймали главного злодея.
Only if you get caught.
- Только если попадешься.
And for the sake of our children, you will not get caught.
А ты не попадешься, ради своих детей.
You're damn right I won't get caught.
- Ты права, я не попадусь.
You caught Karl Haas'killer.
Вы поймали убийцу Карла Хааса.
We caught a break in the case, I thought you'd want to see it.
В деле появились подвижки, я думал, ты захочешь взглянуть на это.
No acknowledgment if you're caught.
Тебя не признают, если поймают.
If you hadn't taken the time to give us those weapons, you'd never been caught down here.
Не задержись вы здесь из-за оружия, этого бы не случилось.
~ You nearly got us both caught.
- Из-за тебя нас чуть не поймали.
Happy now you've caught another red for the government?
Счастливы, что поймали очередного красного для правительства?
~ And you were caught? ~ Well, someone lagged.
- Ну, кто-то замешкался.
( Gasps ) I heard you caught the real killer.
Я слышал, вы поймали настоящего убийцу.
As it happens, you've caught me at a bit of a bad time.
Так уж получилось, ты застала меня немного не вовремя.
You just caught me off-guard.
Вы просто застали меня врасплох.
You get caught, we lose our license.
Если тебя поймают, то мы потеряем лицензию.
Derek called and he asked how many fish you caught and I covered for you like you asked.
Derek called and he asked how many fish you caught and I covered for you like you asked.
Do you remember in Galilee, this man here, he caught...
Помните, в Галилее, этот человек поймал...
April is a human being, and she deserves better than to be caught up in some twisted little game between you and Stosh.
Эйприл - живой человек, и достойна большего, чем быть разменной монетой между тобой и Стошем.
You know, we might have caught him already If you hadn't wasted our time with your lies.
Знаешь, мы могли бы уже поймать его, если бы ты не тратил наше время своим враньём.
Your friend, your Major Hewlett was kidnapped by rebels the same night that you were caught.
Ваш друг, майор Хьюлетт, был похищен мятежниками в тот же день, когда вас схватили.
The only thing that you know is that you were never caught.
Единственное, что ты знаешь, это что тебя так и не поймали.
You caught it.
Ты поймал его!
You caught the alien.
Вы поймали пришельца!
You caught the alien.
Пришелец! Вы поймали пришельца!
You just caught me at a weak moment.
Это был момент слабости.
If I get caught, you think anyone's gonna bother asking questions first?
Если меня поймают, ты думаешь кто-то будет задавать вопросы?
I would have caught him, it was only a matter of time, but then you arrested me.
Я мог поймать его, это был лишь вопрос времени, но ты арестовал меня.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]