English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ D ] / Daddy issues

Daddy issues traduction Russe

164 traduction parallèle
And every man in here has dated a woman with some daddy issues.
И каждый мужчина здесь встречался с женщиной у которой проблемы с папочкой.
I have more than my fair share of daddy issues.
И я знаю об этом не понаслышке.
I was done. So all the boys and all the bars and all the obvious daddy issues, who cared?
Так что на бары, на мальчиков и на проблемы с папой мне было наплевать.
27's too old to have mommy and daddy issues, my brother.
В 27 лет проблем с родителями быть не должно, братан.
Also, " you've got so many daddy issues,
И еще, у твоего папаши куча отпрысков,
Someone has daddy issues.
У кого-то проблемы с отцом.
I don't wanna have daddy issues.
Я не хочу иметь проблем с отцом.
Don't ever, ever fix your daddy issues.
Никогда, никогда не решай свои проблемы с отцом.
And you know everything about daddy issues.
А ты знаешь всё о проблемах с отцом.
Get over your daddy issues and leave us be!
Забудь про свои проблемы с отцом и оставь нас, наконец, в покое!
oh, but ted, if you get rid of the butterfly, how's everyone gonna know you're a stripper from reno with daddy issues?
Но Тед, если ты избавишся от этой бабочки, как все узнают, что ты стриптизёр из Рено?
Dude, she's a dancer. If her online profile is any indication, she's a freak. - We're talking serious daddy issues.
Она танцовщица, совсем сдвинутая, любит поиграть в папочку.
I love their vacant, trusting stares, their sluggish, unencumbered minds, their unresolved daddy issues.
Я обожаю их пустой, доверчивый взгляд, их ленивый, не обремененный мыслями ум, их нерешенные отцовские проблемы.
- I don't know what your daddy issues are, but don't deflect them on me.
Не знаю, какие там у Вас проблемы с отцом, но не надо переводить их на меня.
You got daddy issues.
Ты папенькин сынок.
He had major abandonment issues. And daddy issues.
У него комплекс брошенного и папочкин комплекс.
Oh, a damaged chick with daddy issues.
О, испорченная тёлочка с папашиными запросами Эй, детка.
Your daddy issues gonna jeopardize our mission?
Проблемы твоего отца могут поставить под угрозу нашу миссию?
I don't want to talk about your daddy issues, okay?
Я не хочу говорить о твоих проблемах с отцом, хорошо?
Man, those daddy issues are working for you.
Синдром папочки идет тебе на пользу.
I don't have daddy issues.
Нет никакого "синдрома папочки".
I never signed off on a Lost Weekend. Do you really think I wanna spend my weekend watching women with tramp stamps work out their daddy issues?
Ты, правда, думаешь, что я хочу провести выходной, наблюдая за тем, как шлюшки разбираются с проблемами их отцов?
Daddy issues, party of one.
Наследство отца, партия одного.
Yeah, well, speaking of daddy issues,
Да, к слову об отцовском наследстве,
* * the perfect way to snare a girl with daddy issues * * suits!
Костюмы тех девчонок манят, которые с отцом не ладят. Костюм!
Honey, my daddy issues run deeper than the Grand Canyon.
Дорогой, проблемы моего отца глубже чем Большой Каньон.
- And a great smile, but her daddy issues - Are gonna make it real hard for her to trust people.
И замечательная улыбка, но проблемы с ее отцом помешают ей доверять людям.
You know, daddy issues.
Комплекс Электры, знаешь ли.
You mean your daddy issues.
Ты имеешь в виду проблемы своего папочки.
Daddy issues.
- Вопрос к папочке.
If you have some kind of daddy issues, you can take it up with him. You think I haven't tried?
Послушай, если у тебя проблемы с отцом, то у тебя есть другие способы для решения их.
- Guess we all got Daddy issues, huh?
- Предки огорчили всех, да?
Po's having daddy issues.
У По с папой проблемы.
The only style of dancing that Uncle Mitch likes involves a big, shiny pole, and a broken woman with daddy issues.
Мне нравится только один вид танца, где есть блестящий столб, папулины деньги и взрослые тёти.
Lucifer was a petulant child with daddy issues.
Люцифер - капризный ребёнок, у которого были разногласия с папочкой.
Great,'cause feet gross me out. Daddy issues.
Отлично, я не любительница мужских стоп.
You gonna have, uh, daddy issues now?
А папа, кажется, уходит от тебя?
Are you gonna have daddy issues now?
У тебя есть к папе какие-то вопросы?
But the tricky part is staying on top when you have a president with daddy issues, whose sophomoric behavior endangers the entire house.
Хотя самая коварная часть все еще в силе, особенно когда у вашего президента папочка, чье незрелое поведение ставит под угрозу весь дом.
Maybe some... some daddy issues.
Возможно какие-то... какие-то проблемы с отцом.
- Daddy issues.
- Проблемы с отцом.
Daddy issues.
Наверняка комплексы из-за папочки.
Daddy issues.
Все дело в папе.
I knew those daddy issues were blocking his potential.
Я знал, что проблемы его отца не позволяли раскрыть потенциал Дага.
And he likes to beat up runaway girls with daddy issues.
И ему нравится избивать убежавших из под папочкиной опеки девочек.
I mean, he's kind of hard to get a read on, you know, uh, except for the... you know, the daddy issues.
Я имею в виду, он отчасти трудный. для прочтения, знаешь, ну, за исключением... ( тут имеется ввиду для составления психологического портрета. ) пожалуй вопросов об отце.
Huh, sarcasm from the man with the mother of all daddy issues.
Ха, язвительное замечание от человека с самым тяжелым случаем проблем с отцом.
Hot, talented, and nobody does that many in Woody Allen's movies without serious daddy's issues
Сексуальная, талантливая, никто так много не снимается в фильмах Вуди Алена без серьезных проблем с отцом.
Daddy issues.
Это из-за отца.
Look, I know that you've got Daddy / food / body / confidence / horse issues.
Слушай, я знаю, что у тебя проблемы с отцом / едой / фигурой / доверием / лошадьми
If you want to tell daddy that he didn't have any respect for you, you'll just have to wait until you're on your third eggnog, like the rest of the world. This is not therapy for you to work out your issues.
Тут не терапия для работы над вашими проблемами.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]