Do something traduction Russe
29,221 traduction parallèle
Can we please do something?
- Я принесу тебе другой. Давай чем-нибудь займемся?
You don't show up to that fight this afternoon, an unhinged man might wanna do something real nasty to you.
Если ты не придешь на эту драку вечером, я очень сильно расстроюсь и тебе станет плохо
God knows who'd want to do something like this.
Бог знает, кому понадобилось делать это.
'When I'm... gone, if I'm gone...'.. I need you to do something for me.'
Когда меня... не станет, если меня не станет мне нужно, чтобы ты сделал кое-что для меня.
'When I'm gone, if I'm... gone...'.. I need you to do something for me.
Когда меня не станет, если меня... не станет мне нужно, чтобы ты сделал кое-что для меня.
I need you to do something for me.
Ты должен будешь кое-что сделать.
Phone her, do something while there's still a chance.
Позвони ей, сделай что-то, пока ещё есть шанс.
Molly, I just want you to do something very easy for me and not ask why.
Молли, сделай для меня кое-что очень простое, не спрашивая зачем.
You gotta do something!
Вы должны что-то сделать!
When are we gonna do something about this unspoken thing between us?
Когда мы уже покончим с этой недосказанностью между нами?
Oh. I need you to do something for me.
Нужно, чтобы ты кое-что сделал для меня.
Look, if we don't do something soon, you're gonna have a dead man on your bed.
Слушай, если мы не предпримем что-нибудь, скоро на твоей кровати будет лежать мёртвый человек.
If you know how dangerous Gao is, this is your chance to do something about it.
Если ты знаешь, насколько опасна Гао, то вот твой шанс что-то с этим сделать.
I didn't mention it the other day because I wasn't sure I was ready to do something like this.
Я тогда об этом не говорила, потому что не была уверена, что готова провернуть подобное.
Did I do something?
Я что-то не так сделала?
Standing right next to me while I cried over you, knowing he could do something about it, he could make it better.
Оставаться рядом со мной, пока я тебя оплакивала, зная, что он может что-то сделать, исправить ситуацию.
Why don't you do something to take your mind off of it?
Может, делай что-нибудь, что тебя отвлечёт?
Can't believe I'm saying this, but... let's go do something crazy.
Поверить не могу, что говорю это, но... давайте сделаем что-нибудь безумное.
All right, Christ, uh, I got to do something here. - Fine.
Ёлки, надо что-то выбрать.
No, I got... I got to do something about this, goddamn it.
Блинский, надо с этим уже что-нибудь сделать.
You really think she would do something like that?
Неужели она на такое способна?
And every day, she'd do something just... so unbelievably cool.
И всякий день она делала что-то невероятно классное.
I was there to observe and report, nothing more but, I had to do something.
Моя задача была наблюдать и докладывать, и все но я должен был сделать хоть что-то.
"... you can either do nothing, or you can do something. "
"ты можешь либо сделать что-нибудь, либо ничего".
We have to do something.
Мы должны что-то сделать.
Look, we can get caught up in the whole statement game. Who said what and what they meant by what they said, and what words mean when people say them, and, you know, who's making a statement and what the statement means, and whose statement has something to do with something that someone else says.
Послушайте, мы можем быть зациклены на том кто, что, сказал, и что они подразумевали под сказанным, и что означают слова, когда люди говорят их, и, вы знаете, кто делает заявление и что означает это заявление,
Which makes me look like some kind of prima donna who insists on getting credit for something he didn't do!
Из-за этого я выгляжу как какая-то дива, которая прославляется за счет других!
Um, something to do with murder at the zoo.
Что-то там с убийством в зоопарке.
MARY : Basically he trashed himself on drugs so that you'll help him, so that you'd have something to do, something doctory, you get that now, don't you?
По сути, он убивал себя наркотиками, чтобы ты помог ему, чтобы ты должен быть что-то сделать, что-то врачебное, теперь понимаешь?
There must be something we can do.
Должен быть какой-то выход.
I think... they have something to do with my empathic abilities.
Я думаю, они как-то связаны с моими эмпатическими способностями.
Do we got, we got to, like, pinch ourselves or something?
Попробуем себя пощипать.
The way you will find it... has something to do with your heritage.
То, как ты это найдешь... имеет какое-то отношение к твоему наследию.
She said something is missing and it has to do with Agent Cooper.
Она сказала, что-то пропало, и это имеет отношение к агенту Куперу.
Margaret says that something is missing having to do with Special Agent Dale Cooper and only you can find... because of something about your heritage.
Маргарет говорит, что-то пропало, и это связано со спецагентом Дейлом Купером. И только ты можешь это найти... потому что это связано с твоим наследием.
And the way I'm gonna find it has something to do with my heritage.
И возможность найти как-то связана с моими корнями.
Is that something you do?
Ты так часто делаешь?
And this is something you can do?
И это то, что ты можешь сделать?
If we do not have something definitive, we are going to lose, and I don't like that.
Если у нас не будет чего-то неопровержимого, мы проиграем, и мне это не нравится.
Is it something you're supposed to do?
Это что-то, что ты должен делать?
Sounds ludicrous, but... at least then there'd be something I could do about it.
Звучит абсурдно, но, по крайней мере, тогда я могла бы что-то сделать.
I hired that PI because I thought it was something you would do.
Я наняла того сыщика, потому что думала, что ты поступил бы так же.
There has to be something else we can do.
Должно быть что-то, что мы можем сделать.
Doing something only you can do.
Делать то, что только ты можешь.
Something you've repeatedly failed to do.
Что у вас постоянно не получается.
But, yeah, fine, what do you want... you want me to put pink ink in the beer or something,
Ну да ладно. Что мне сделать?
Like, there's got to be something in this whole "do your job" angle.
Есть какое-то второе дно в его подходе "выполняйте свою работу".
But, look, either way, he's been acting very distant towards me, and I feel like he sent me in here to punish me or something, because, I agree, the whole, like, "do your job" angle
В любом случае, он очень от меня отдалился. И отправил сюда в качестве наказания из-за внезапного заскока "выполняйте свою работу".
Christian, did you have something to do with this?
Кристиан, ты имеешь к этому отношение?
How do you design something you know is gonna fail?
Как можно проектировать что-то, зная, что это сломается?
Sometimes I try to think of things to distract me, you know, just try and think about something else, then I immediately forget and I don't do them.
Иногда я стараюсь о чём-нибудь думать, чтобы отвлечься, просто стараюсь думать о чём-то другом, но я быстро обо всём забываю и ни чего ни делаю.
do something about it 43
do something else 33
do something for me 27
something went wrong 81
something 1990
something came up 177
something happened 421
something's happening 161
something like that 1529
something's not right 271
do something else 33
do something for me 27
something went wrong 81
something 1990
something came up 177
something happened 421
something's happening 161
something like that 1529
something's not right 271
something on your mind 83
something special 67
something bad happens 16
something's wrong 881
something is wrong 141
something's wrong here 34
something wrong 855
something's coming 64
something bad 90
something's bothering you 28
something special 67
something bad happens 16
something's wrong 881
something is wrong 141
something's wrong here 34
something wrong 855
something's coming 64
something bad 90
something's bothering you 28