Do something else traduction Russe
897 traduction parallèle
Otherwise one should do something else.
Иначе стоит заняться чем-нибудь другим.
Ever thought of quitting and do something else?
Тебе когда-нибудь хотелось бросить театр?
Do something else for variety.
Сделай что-нибудь еще для разнообразия.
- Won't you please do something else?
Пожалуйста, почитайте нам что-нибудь еще? Да.
Goodbye. Couldn't we do something else?
- Ну разве нельзя договориться?
You could do something else.
Парень вроде тебя мог бы найти что-нибудь получше.
Look, would you like to do something else for me?
А ты не могла бы для меня ещё кое-что сделать?
I'll do something else.
Я придумал кое-что другое.
# Make a plan and you will find She has something else in mind # # So rather than do either You do something else that neither #
Кто надумает влюбиться, тот, друзья, самоубийца.
Maybe we could do something else.
Давайте займемся чем-нибудь другим.
Can't we do something else for a change?
Может быть, для разнообразия займемся чем-нибудь еще?
I'll do something else.
- Объясняет что?
Everybody wants to do something else.
Никаких звонков.
Sweetie, let's do something else.
Дорогая, тут кое-что происходит.
YOU KNOW, IF YOU REALLY WANT TO DO IT, WE CAN DO SOMETHING ELSE
Слушай, если тебе очень хочется, может, мы это как-нибудь по-другому? ..
Shall we do something else instead, because he's outside, and... What?
Потому что за дверями этот людоед.
Well, having lived there, you see the whole situation, everything that is happening around and these same "criminals" as they call themselves, they say one thing and do something else entirely.
Ну, живя там, видишь всю обстановку, всё, что творится вокруг, и эти же "блатные", как они себя именуют, они говорят одно, а делают совершенно другое.
Then do something else, for goddamn.it.to.hell's sake.
Тогда сделай что-нибудь еще, черт бы тебя побрал.
Do they think I did it or is it just something else to pin on me?
Они думают, что я сделал это, или просто шьют дело на меня?
Don't take no nerve to do something, ain't nothing else you can do.
Если другого выхода нет - смелость не нужна.
Punching is something else he can't do.
Драться он тоже не умеет.
And being as I ain't got nothing else, this will have to do till we get something better, Miss Chester.
Обстановка небогатая. Вам придется потерпеть, пока мы все не устроим.
No sooner do I get one thing fixed than something else gets broken.
Не успею я поправить одно, а уже ломается что-то другое.
Do you want something else?
Хочешь что-нибудь еще?
If you're done with your work, I'll find something else for you to do.
Если вы закончили сочинение, я дам вам дополнительное задание.
If it were I, I'd find something else to do.
Что я могу поделать? Уверяю тебя, если бы я оказалась на твоем месте, я нашла бы выход.
Something else I can do for you?
Я могу для вас что-то сделать?
They can't find something else to do
Они не находят для себя других занятий.
- Do you need something else?
Вам ещё что-нибудь нужно?
Which is all right, because if you're too drunk to talk, we'll find something else to do.
Если вы пьяны, можно еще чем-нибудь заняться вместо бесед. Отлично.
- Isn't there something else we can do?
- А ничего другого мы не можем сделать?
Lamb, goat and something else, do you agree? Oh yeah, and if you want I can come back tomorrow too.
Хорошо, а если вы хотите Я и завтра вернусь.
Maybe we could do something, go somewhere else.
Мы могли бы съездить куда-нибудь еще.
So for once, do something for someone else.
Хоть один раз сделай что-нибудь хорошее для другого.
Do you remember something else from Fontenelle? - No, only that sentence.
Есть ли у вас другие мысли Лафонтен?
Where else but in 1968 could you get to do something like this, man I mean that.
Когда как не в 68-ом, можно это попробовать?
Do you know something else, darling?
Знаешь ты ещё что-нибудь, сокровище мое?
Do you want something else?
Еще что-нибудь?
What else will she do? Does that mean that she's doing something with her boss?
Она что, шашни с боссом крутит?
What I do know is that he must have had some reason for doing... and that if it wasn't the money, it must have been something else.
Я знаю только одно что он должен был иметь основания, чтобы... Если деньги тут ни при чём, то, значит, что-то другое.
- Do you want something else?
- Хотите чего-нибудь еще?
Find something else to do.
Поиграйте в другом месте.
Is there something else you want me to do?
Мне сделать что-нибудь еще?
Find something else to do, but stay away from there.
Найди себе какое-нибудь занятие, но оттуда держись подальше.
" Do light waves move relative to something else?
" Движутся ли световые волны относительно чего-то ещё?
~ I would rather do something else.
у тебя астма, значит, тебе нельзя курить.
Nobody cares if I had something else to do... but I have.
Вам и в голову не пришло, что у меня могут быть другие дела. А они есть!
At first I thought that somebody wanted something else and grabbed the button as cover... but he could do it more carefully.
Сначала я думала, что кто-то покушался на другое, а для виду схватили пуговицу. Но если на то пошло, можно было повежливее.
In order to survive, we have to give people... something they can't get anywhere else, and, uh- - and we do that.
Поэтому должны предлагать людям то, что они больше нигде не получат И мы это делаем
They should get a look at something else. But they may not know the price I have to pay to do it.
что это не так... чего мне это стоит.
You got something else to do?
Будет, чем заняться?