Doors open traduction Russe
983 traduction parallèle
And now that I've seen my doors open in a new country... I begin to realize I'm a little tired myself.
И сейчас, когда мне наконец-то удалось открыть двери музея в новой стране я тоже чувствую, что немного устал.
He has spies on every rooftop. Doors open and close, and no one knows why.
На всех крышах есть уши, не пропускающие ни слова, двери открываются и закрываются.
When the school's doors open, the bird leaves the cage
Когда ты открываешь школьную дверь, воробушек вылетает из клетки.
It's a wonderful train, sweetheart. And the doors open and, oh, there was a note in it.
это чудесный поезд, дорогой и двери открыты, и там была записка
The next time you start a car, leave the garage doors open.
Хорошо. Когда в следующий раз будешь заводить машину, оставь ворота открытыми.
Outer doors open.
Наружные люки открыты. К стрельбе всё готово.
Once the door shut, you listened for footsteps in the adjoining sitting room, but you heard nothing. Nor did you hear any doors open or close.
Едва лишь за ним закрылась дверь, вы стали прислушиваться к звуку шагов в маленькой гостиной, разделяющей ваши комнаты, но ничего не разобрали, не услышали и хлопанья других дверей.
I'm gonna get them doors open if it harelips everybody on Bear Creek!
Я собираюсь открыть двери, даже если это будет сложно как зайцу на Медвежьем Ручье!
It wouldn't be very difficult to leave a few doors open, now, would it?
Было бы не трудно оставить несколько дверей открытыми, не так ли?
Now, Susan, and you, young lady, should those doors open again,
Теперь, Сюзан, и вы, юная леди, попробуйте снова открыть эти двери,
Whenever there's a good picture, the doors open because it's safe for us to go outside.
Каждый раз, когда там хорошая картинка, двери открываются потому, что выйти наружу безопасно для нас.
They've probably left the doors open.
Они оставили дверь открытой.
Double doors... the kind that open in the center, and, um... But one of the hinges was broken, so... they... they kept that locked.
Двойные двери... которые открываются по центру, но одна из петель сломалась, так что их держали закрытыми.
I'm kicking open doors, jumping down stairs.
Я пинаю дверь, прыгаю по лестнице.
- Open the doors again!
Двери снова открыть, продолжать разгрузку.
You know how you drive up, and you've got to get out and open the doors? That ain't for me. Get a load of this.
Бывает проехал тысячу миль, устал как собака, вылезай из кабины, открывай, закрывай.
Open any interesting doors lately?
Открыл в последнее время какие-нибудь интересные двери?
When the school's doors open...
Когда ты открываешь школьную дверь, воробушек вылетает из клетки. Когда ты открываешь школьную дверь!
And its doors only open for me. And close for me alone
Но его двери открыты только для меня и закрываются только за мной.
They open and close the doors.
Они открывают и закрывают двери.
The doors are open ;
Раскрыты двери.
It is written that this river can free a man from the ties and fears of earth... from all the world's uneasy circumstance. It can open the doors to final wisdom.
Сказано, что эта река избавляет от всех страхов и страданий... и открывает врата мудрости.
Open up these connecting doors.
Откройте эти смежные двери.
- When they open the doors, I fall in. - What a break!
Когда открою дверь, они падут к моим ногам.
No, open the doors!
Нет-нет, откройте двери!
All doors are open, Mr. Octave.
Мое заведение всегда для вас открыто, месье Октав.
It's not that hard to open these doors.
Просто немного сноровки.
Open outer doors.
Открыть наружные торпедные люки.
Excuse my coming in but the doors are open.
Простите, что я так вошёл, но двери были открыты!
Open the doors, Nancy.
Откройте двери, Нэнси.
You couldn't have gone on living amid this trompe-l'œil architecture, amid these mirrors and columns, amid these doors always ajar, these oversized staircases, in this always-open bedroom.
Один год... вы не могли бы больше жить среди этой архитектуры, расписанной орнаментами-обманками, среди этих зеркал и колонн, среди этих вечно ходящих ходуном дверей, чересчур широких лестниц... в этой вечно открытой комнате.
Tell everyone to open their doors!
Раскройте все двери!
It may sound odd to seek benefit from your daughter's connections, but you need do nothing, and doors will open to you.
Сблизившись с ними с помощью своей дочери, ты сможешь обеспечить себе безбедное будущее.
And those ulcers will stop... the day all schools must get an education... before being allowed to open their doors.
И эти язвы нужно было пресечь... в один день нужно было их проучить... перед тем как открыть все двери.
Are you going to open the doors or aren't you?
Вы откроете дверь или нет?
just open the doors and prove your point.
Ну, просто откройте двери и докажите ваши слова.
If they can't open the doors, we'll have to find another way in!
Если они не смогут открыть ворота, нам придется искать другой способ!
But you can't open the doors.
Но вы не можете открыть двери.
Do open the doors, will you?
Открывай двери, откроешь?
Rest your ankle, watch the scanners, you'll be perfectly safe when you see the Doctor and me coming, open the doors but not otherwise!
ты будешь в полной безопасности. но не по-другому!
Doctor, why don't you show me how to open the doors?
Доктор, почему Вы никогда не показываете мне как открывать дверь?
How do we open the doors?
Как мы откроем двери?
PRAPILLUS : If it's Zarbi, the doors will not open.
- Если это Зарби, дверь не откроется.
Open those doors! Open them!
Открыть двери!
The doors are open.
Двери открыты.
Open the doors, please.
Открой дверь, пожалуйста.
Now, you just open the doors... and remember to close them after I've gone.
Итак, просто открой дверь... и не забудь закрыть ее, когда я выйду.
Now open the doors and remember to open them and shut them after I've gone!
Теперь открой дверь и не забудь закрыть ее после того, как я выйду.
Yeah, well thanks for the home movies, Doctor, now if you'd just open these doors.
Да, спасибо за домашнее кино, Доктор, а теперь не могли бы вы открыть эти двери.
Open the hangar doors!
Открывайте шире ворота!
None. The walls are thick and the doors only open from the outside.
Нет, стены толстые и двери открываются только снаружи.
doors opening 23
open 994
opening 56
opens 16
opened 20
open your mind 30
opener 50
open the window 84
open the door 2669
open the gate 269
open 994
opening 56
opens 16
opened 20
open your mind 30
opener 50
open the window 84
open the door 2669
open the gate 269
open it 1442
open your mouth 357
open the gates 106
open up 2215
open the damn door 76
open your eyes 699
open it up 264
open the trunk 45
open the box 45
open your heart 22
open your mouth 357
open the gates 106
open up 2215
open the damn door 76
open your eyes 699
open it up 264
open the trunk 45
open the box 45
open your heart 22