English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ D ] / Dreamy

Dreamy traduction Russe

222 traduction parallèle
♪ Drooly, drooly, dreamy smile... ♪
♪ Слюнки, слюнки, улыбаешься во сне... ♪
"Well... still so dreamy, dear Leblanc...?"
"Ну что же, всё такой же мечтатель, дорогой Лебланк?"
What's that dreamy look again?
Почему ты так смотришь?
I'll always keep my dreamy
Со мной всегда останется моя дивная
To a dreamy
Под дивную
That you love the gleam in her dreamy eyes
Что вам нравится блеск её красивых глаз
- You smell dreamy.
- Ты сказочно пахнешь.
So when you start judging an idealistic, dreamy — eyed kid by the bar — room, Benzedrine standards of this megalomaniac society,
И мне не нравится, что ты судишь о ней по стандартам нашего безумного общества.
I think it'll make a dreamy picture.
Получится прекрасный фильм, мистер Стил.
Then come the dreamy weeks.
Затем начались чудесные дни.
That's real dreamy of her.
Какие сказочные сны.
I'm in a dreamy little spot called Escudero about three hours down the line.
Я сейчас в дивном местечке под названием Эскудеро примерно в трех часах езды по шоссе.
- Sounds dreamy.
- Звучит, как мечта.
- lsn't he dreamy?
Прелесть, правда?
What a dreamy place to work in.
Что за сказочная работа!
You call him dreamy?
Ты назвала его мечтой?
- It was dreamy, the positive end. - Fine, darling.
Всё так чудесно, хорошо закончилось!
This mixture in my Lolita of tender, dreamy childishness and a kind of eerie vulgarity.
Эта смесь в моей Лолите нежной мечтательной детскости и какой-то жутковатой вульгарности.
" A little dreamy.
" Мечтательна.
Enveloped in its scent, you drift into a dreamy haze.
У меня глаза слипаются.
After that, the sound of the inquisitorial voices seemed merged in one dreamy indeterminate hum.
ѕотом голоса инквизиторов слились в смутный, дальний гул.
- Dreamy.
- Замечталась.
The same dreamy eyes like my Gerolamo.
Те же самые мечтательные глаза, как у моего Джероламо.
It's dreamy. This is a dreamy party!
Это сказочная вечеринка!
You can't be dreamy when you drive a car.
А за рулем нельзя замечтаться.
Silent moon, cast your amiable eye on me, While my dreamy eyes shed tears for you, girl.
Луна, смотри на меня, как безмолвный задушевный друг, пока на мечтательных глазах моей милой не появятся слёзы.
It's so dreamy Oh, fantasy free me
Словно в небо лечу я, свободы хочу я!
The dreamy stones are becoming cold.
Стынут камни объятые сном.
All the great advances in history have in fact begun with the bold and generous work of a small enlightened minority, which has an eye to the future and for this seems dreamy.
Все величайшие достижения прогресса осуществляются просвещённым меньшинством, чей взгляд был устремлён в будущее, которым они бредили.
I think he's just dreamy.
Он просто мечта.
He's so dreamy.
Да он мечта!
"With a vague and dreamy air, she tried poses"
Укрощенной тигрицею, глаз не сводя, принимала мечтательно разные позы,..
It keeps them slim and graceful, with those big heads and dreamy eyes.
Это поддерживает их стройными и изящными... с такими большими головами и мечтательными глазами.
Isn't it too dreamy?
Она такая неземная, да?
It's so dreamy you could bathe in it.
Я в нем просто тону.
Look, there he goes Isn't he dreamy?
Смотрите, парень мечты идет!
I have a strong taste for dreamy, playful effects... fairy-tale-like.
И скажу вам, что у меня есть определенный вкус к разным фантазиям, развлечениям и сказкам.
In a dreamy garret, I am keeping my late autumn love for you.
"В моей мансарде полной сновидений, поздней осени любовь я храню для тебя."
You get all dreamy-eyed.
Ты сделаешь всех романтически-мечтательными.
Well, it sounds dreamy to me.
Ну, для меня это остается мечтой.
I think my boyfriend's ever so dreamy.
Хотелось бы мне, чтоб мои парни были такими мечтателями.
And he is so dreamy!
Он просто парень мечты!
This dreamy guy's taking my girlfriend out for a meal!
Этот парень мечты разговаривает с моей подружкой за едой!
Yeah, he's dreamy.
Да, он просто чудо.
I'm going to try this stuff, Dreamy Sleepy Nightie Snoozy Snooze.
Собираюсь попробовать вот что : Супер-споки-ноки сироп.
Then, dreamy Nussdorf.
И вот, Нусдорф, обитель мечты.
The sky was full of stars and I was full of dreamy ideas.
Мы были такими юными и глупыми.
He's dreamy.
Он - мечта.
Dreamy looking?
Мечта?
I wonder if she's feeling well With a dreamy, far-off look
У нее затуманенный взгляд.
He's so dreamy!
Он такой классный!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]