Fairy dust traduction Russe
86 traduction parallèle
Some folks say there's a little touch of fairy dust in the air.
Говорят, что в воздухе витает волшебная пыль.
Fairy dust, fairy dust, fairy dust.
конфети... конфети... конфети
He sprinkles a little fairy dust on her, somehow gets her to go back to his place.
Захотелось еще больше. Он подсыпал ей слегонца волшебного порошка. И затащил к себе на хату.
You need fairy dust.
- Волшебная пыльца.
- Without a magic wand or some sort of fairy dust?
- Без волшебной палочки или волшебной пыли?
I must blow fairy dust on you first.
Сначала я должен посыпать вас фейским порошком.
Now, for my final segment, I'm going to show you how a little fairy dust can transform even the most hopeless of heteroes.
В моём последнем выпуске я собираюсь вам показать, как щепотка фейской пыли может преобразить даже самого безнадёжного гетеросексуала.
Yeah, one with a little less fairy dust on it, please. Okay, look.
Предложи что-нибудь менее сказочное.
What, are you speedballing fairy dust?
Винс здесь Что, шары на скорость гоняешь волшебная пыльца?
Now, let me tuck you in, fluff your pillow, and sprinkle a little fairy dust to keep the monsters away.
Ну а теперь позволь мне укутать тебя, взбить подушечку и слегка посыпать тебя волшебной пыльцой, чтобы ни один монстр не посмел приблизиться.
I'll need all the magic I can get. Now, Vernon may be a sad, fat, old letch, but he's still got a bit of fairy dust up his sleeve.
Так, теперь, может Вернон и скучный, толстый, старый извращенец, но, у него все еще осталось немного волшебной пыли в рукаве.
They play pretend. There is fairy dust in their I.V. bags.
Они претворяются будто в их капельницах волшебная пыльца.
Fairy dust.
Пыльца фей.
We believe! Come on out! Don't forget your fairy dust!
И не забудь взять с собой волшебной пыли!
Oh, besides, I... I believe everybody is waiting to hear how you're gonna sprinkle your magic fairy dust and whip this company into shape.
Кроме того, думаю, всем интересно, когда же ты начнешь разбрасывать волшебную пыль и приводить эту компанию в порядок.
I thought she'd have fairy dust down there or something.
Я предполагал, что у неё есть внизу какие-то нестандартные части тел.
How interesting would it be if the sulfur we found on her dress was a match to your protective fairy dust?
Будет интересно, если сера, которую мы нашли на ее одежде, совпадет с твоим волшебным защитным порошком?
He travels across the room as fairy dust.
Он двигается по комнате как волшебная пыль.
True love is born of experience, not fairy dust.
Настоящую любовь нужно пережить, она не возникает изничего.
Sniffing magic fairy dust under the moonlight...
Волшебную лунную пыль...
Maybe they're cutting these new bipolar drugs with fairy dust or something because I feel fantastic.
Не знаю, может они эти лекарства из пыльцы фей делают, но я чувствую себя потрясающе!
Maybe they're cutting these new bipolar drugs with fairy dust or something. Because I- - I feel fantastic.
Черт их знает, может их из пыльцы фей делают, но я... чувствую себя потрясающе!
Fairy dust.
Волшебная пыль.
How does feel the fairy dust, motherfucker? !
Глотни фейной пыльцы, ублюдок!
Fairy Dust is the most precious substance in all the land.
Пыльца фей - это самое... ценное вещество на земле.
That was my dream, but I can't even pick up Fairy Dust alone.
Это была моя мечта, но я даже не могу собрать волшебную пыльцу в одиночку. Я такая неуклюжая.
You have a responsibility. To mine the diamonds we make into Fairy Dust.
У тебя есть обязанности... добывать алмазы, из которых делается волшебная пыльца.
No wand, no fairy dust.
Нет волшебной палочки. Нет волшебной пыли.
And I'm all alone, and I'm hearing gunfire and werewolves, and I'm... and I'm standing here like a frickin'idiot all by myself with a handful of magic fairy dust.
И я совсем один, и я слышу выстрелы и оборотней, и я.. и я стою сдесь, как чертов идиот. совершенно один с горсткой волшебной пыльцой фей.
I'm afraid this is gonna take something stronger than fairy dust. Lake Nostos...
Боюсь, здесь нужно нечто сильнее волшебной пыли.
It's possible, but without fairy dust to guide us here, no, it's hopeless.
Такое возможно, но без путеводной волшебной пыли это безнадежная затея.
It's gonna take fairy dust to get it back.
Но чтобы вернуть тебе память, нужна волшебная пыль.
Did they find any fairy dust yet?
Они еще не нашли волшебную пыль?
Without fairy dust to guide us, it's hopeless.
Без путеводной волшебной пыли это безнадежная затея.
Charming asked us to mine for dust... fairy dust... to help bring Snow and Emma back home, and that's... what I'm... gonna do!
Принц просил нас искать пыль... волшебную пыль... которая поможет вернуть Белоснежку и Эмму, и этим... я собираюсь... заниматься!
You mean the kind that become fairy dust?
Это из них получают волшебную пыль? Именно.
- It doesn't matter how much fairy dust you gather...
Неважно, сколько волшебной пыли вы соберете...
Fairy dust on its own isn't enough.
Одной волшебной пыли для этого недостаточно.
It sounded like the twinkling sounds of magical fairy dust.
Это похоже на звон волшебной пыльцы.
You know, if you're familiar with our story of Peter Pan. You know, a little sprinkling of fairy dust can make you fly!
Если вы знакомы с историей Питера Пэна, то знаете : немного волшебной пыльцы - и вы полетите.
So much for fairy dust.
Слишком уж положились на пыльцу фей.
It's fairy dust.
Это волшебная пыль.
- Oh! Fairy dust.
Волшебная пыльца.
Fairy dust!
Волшебная пыльца!
Fairy dust.
- Нет!
- Come on, fairy. Shake your dust.
- Я тебе, фея, пыльцу стряхну.
It's a trail of fairy dust.
Она исчезла, оставив лишь шлейф волшебной пыльцы.
special blood, must normally be drawn from unicorns and special fairy-dust clouds.
Особая кровь, обычно забираемая у единорогов на облачках волшебной пыльцы.
No fairy-dust getting in.
Волшебной пыли внутри нет.
I got this pixie dust from a magic fairy.
Я добыл эту Пикси-пыль из волшебной сказки.
Oh, no! The Fairy Dust!
О, нет!
dust 102
dusty 195
duster 16
dustin 63
dust to dust 83
dusting 18
fairy 82
fairy tales 18
fairy godmother 19
dusty 195
duster 16
dustin 63
dust to dust 83
dusting 18
fairy 82
fairy tales 18
fairy godmother 19