Fare traduction Russe
852 traduction parallèle
Well, give him his bus-fare and tell him that Alphonse has the measles.
Оплати его проезд на автобусе и скажи, что у Альфонса корь...
Oh, yeah, well, why didn't she send you your fare?
Ну почему бы ей было не купить тебе билет?
Buy, don't be slack l'll pay your fare back Come have a peek It's all Paris chic!
Пудра для носика, краска для волосиков.
Yes, sir, trains running for them that got the fare. Stop this debating, Jeeves.
Да, поезд ушёл, они уехали играть без меня, но это нечестно.
I've got taxi fare home, Dave.
Я доеду домой на такси, Дейв.
I won't stop there, not if she were to offer me double fare.
Страшные дела. Не остановлюсь даже за двойную плату.
You think I oughta charge Mrs. Mallory's baby half fare?
Слушай, мне брать с ребёнка миссис Мелори половину билета, а?
I wish I had a young bride of three months waiting for me at home. I'm just a lonely old bachelor. Fare thee well.
Хотел бы я чтобы молодая невеста ждала меня дома, но я всего лишь старый холостяк.
- Do you know what that cab fare...
- Ты знаешь, сколько таксист...
Did you pick up a fare at the stage entrance of the Duchess Club about 8 : 30?
Вы подобрали пассажира у эстрадного подъезда клуба "Герцогиня" около 8 : 30?
- I can't, I'm waiting for a fare.
- Я не могу, я жду клиента.
So you paid a triple fare to Captain Toombs for passage on his leaky old freighter to get there.
И вы заплатили тройную цену капитану Тумбсу за то, чтобы он отвез вас туда на своей дырявой посудине!
Here, Tony, here's the fare.
Вот, Тони, за проезд.
Fare you well.
Прощайте.
And so Montjoy, fare you well.
А затем, Монжуа, прощай.
And so fare thee well.
Итак, прощай.
Fare ye well.
Прощай.
I want my fare, Mister.
А мне кто заплатит?
Look, I got a fare and I'm on waiting time.
Послушайте, я занят и жду клиента.
Besides, I need boat fare to get out of Martinique.
К тому же, мне нужно купить билет на лодку, уехать с Мартиники.
Not enough for boat fare or any other kind of fare.
Не хватит на лодку или любой другой проезд.
Agnes figured it was railroad fare as soon as she could get hold of him.
Вот Агнес и подумала, если она словит его, тут ей и будет на билет.
─ Don't get tough. My fare asked to follow you.
- Мой пассажир просил ехать за вами.
Come along if you've got the money for your train fare.
Пойдем, если вы достанете денег на поезд.
Train fare?
Билеты на поезд?
What do we need train fare for?
Что делать нам нужны билеты на поезд?
You trying to find out about a fare Kowalski had then? Yeah.
Похоже, вас интересует пассажир Ковальского.
Then somebody else called and said that you'd give me another 50... if I'd come down here and identify him, plus the cab fare.
А потом мне позвонил кто-то еще и сказал, что я получу еще 50, если приеду сюда его опознать. Плюс такси за ваш счет.
I think I spent it all on taxi fare.
Думаю, я все потратил на такси.
I was in the British Honduras, I made my fare back home... and almost enough over to cure me of the fever I'd caught.
Я был в британском Гондурасе и накопал на билет домой и на лечение от лихорадки, которую я там подхватил.
Then I'm going to a swell cafe... order everything on the bill o'fare and if it ain't just right... or maybe even if it is, I'm gonna bawl the waiter out... and make him take the whole thing back.
Затем, пойду в дорогое кафе и закажу все, что есть в меню. И если что-то не так, да даже если все так, я накричу на официанта и заставлю унести все обратно.
I'm gonna go to work in that boatyard, keep buying in. I'm just staying long enough to earn the fare.
Собираюсь начать работу на верфи, которую покупаю я и так здесь порядком задержался
Well, just till I can earn the fare to California.
Мне нужно заработать на билет до Калифорнии
I didn't think you were for more than a minute or two. Not entirely for the lieutenant's reasons but why don't you let me write a check for your fare?
Ну возможно так и было минуту или две не потому что говорил лейтенант почему ты не хочешь позволить мне выписать тебе чек?
Do you have cab fare?
У тебя есть деньги на такси?
- I think I had him for a fare.
Я хотел напроситься ему в клиенты.
- I've already got a fare.
- У меня уже есть заказ.
How do you fare on the road?
На что же вы живёте?
Homely fare is before you.
Вот ваши места.
My visa expires in a month, and I don't have the fare.
Это ужасно. Виза заканчивается через месяц.
Either pay your fare or get off my tram.
Или платите, или выходите.
I am trying to pay my fare, and you won't let me.
Я пытаюсь вам заплатить, а вы не даете.
Two tickets please, I'll pay his fare.
Два билета, пожалуйста. Я за него заплачу.
How did you fare?
Как успехи?
And how did you fare?
А как у тебя дела?
He could at least ask you out - or did he want to save the bus fare?
В конце концов, он мог бы тебя пригласить, или захотел сэкономить на автобусе?
Lend me the bus fare.
Дай мне деньги на проезд.
I had a fare right to the desk.
У меня там пассажир?
Goodbye, I say, and fare thee well.
Прощайте и удачи вам.
─ Who is your fare?
- Кто твой пассажир?
Quite a large sum for cab fare.
Приличная сумма.