English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ F ] / Focus

Focus traduction Russe

8,101 traduction parallèle
They focus on these tiny details, they turn up with a list of questions, they note everything down...
Обращают внимание на малейшие детали. Зачем? Задают массу уточняющих вопросов.
But, actually, my focus is more on DNA analysis.
На самом деле, мне больше интересен анализ ДНК.
Those ungrateful fuckers have to make me focus on this now?
Эти неблагодарные ублюдки хотят, чтобы я занялся ими сейчас?
They hope you are too distracted and sad to focus on it at all.
Они надеются, что ты слишком расстроен и опечален, чтобы заниматься этим.
Oh. I can still focus.
Я всё ещё могу этим заняться.
If I talk it through with you, sharpen my focus, I'll be able to start digging out tomorrow. - Tomorrow?
Если я выговорюсь с тобой, сконцентрируюсь, то уже завтра смогу начать выкарабкиваться.
People here in camp were losing focus.
Люди здесь не были особо сфокусированы.
The rest of us will focus on trying to find Talbot's son.
Остальные сосредоточатся на поиске сына Талбота.
I just had to focus on sounding smart and charming and ambitious and hungry all at the same time.
Только нужно выглядеть умной, обаятельной, амбициозной и жадной до новых знаний.
Dilated pupils... erratic ocular focus... broken capillaries throughout.
Расширенные зрачки... рассеянный фокус... лопнувшие капилляры.
Focus on the couple.
Сконцентрируйся на паре.
Its focus could be that specific.
Оно вполне могло сосредоточиться на ком-то конкретном.
Maybe it is time to shift focus.
Возможно, пришло время сфокусироваться на чём-то другом.
Last time we didn't focus on the train.
В прошлый раз мы про поезд не подумали.
- Focus groups, too.
- И фокусные группы.
I wanted to focus on my career.
Я хотела сфокусироваться на моей карьере.
Now let's focus on what matters.
Вернёмся теперь к важному.
- They say grief is hardest on focus.
Говорят, горе мешает концентрироваться.
Focus, Raymond.
Сосредоточься, Рэймонд.
Marketing will be focus-grouping the hashtag before the end of the night.
Отдел маркетинга будет думать над идеей хэштега до утра.
That's my focus puller.
Это мой ассистент.
Well, unless you want opening night of your show to be out of focus, you need to un-fire him.
Если ты не хочешь, чтобы премьера сезона была вне фокуса, прими его обратно.
Yeah, so you know that's not gonna happen because, um, the show being out of focus is just gonna make you guys look like a bunch of incompetent assholes.
Этого не случится, ведь если шоу будет не в фокусе, вы проявите себя кучкой непрофессионалов.
Just to focus on me.
Сфокусироваться надо на мне.
So you want me to go on television and shame another girl just to get the focus off of myself?
Ты хочешь, чтобы я в прямом эфире осрамила другую девушку, чтобы переключить внимание с себя?
Instead of dwelling on what went wrong, let's focus on the positive.
Вместо того, чтобы останавливаться, когда что-то пошло не так, как надо, давай сосредоточимся на положительном.
You know, maybe if you weren't always yammering away in my head, I could actually focus.
Знаешь, если бы ты вечно не орал у меня в голове, я мог бы сконцентрироваться.
Focus on your opponent.
Сфокусируйся на противнике.
If you focus on the blackmailing driver and people ignore the poor kid, you'll look less guilty.
Если мы сконцентрируемся на шантаже и забудем про бедного парня, тогда можно говорить о Вашей невиновности.
Focus on the details.
Обращайте внимание на детали.
Now focus on the bridge...
Сосредоточься на мосту...
Focus.
Сконцентрировать.
I want you to focus on this, Lydia.
Я хочу, чтобы ты сосредоточилась, Лидия.
Focus on this sound.
Сосредоточься на этом звуке.
Focus on this sound and my voice.
Сосредоточься на звуке и на моём голосе.
Guys, let's focus.
Ребята, сосредоточьтесь.
Thanks to McCall's selfish desire to focus on his "grades" and his "graduation," we are leaderless.
Благодаря эгоистичному желанию МакКолла сосредоточиться на своих "оценках", его "выпускном", у нас нет лидера.
Focus on what you love most.
Сфокусируйся на том, что ты любишь больше всего.
Perhaps you should focus on proving yourself essential to my plan.
Может, тебе стоит доказать мне, что ты в этом плане принимаешь важную роль.
Take some time, gather your focus.
Не спешите, сосредоточьтесь.
I think you need to calm down, count to ten, focus on your breathing.
Думаю, тебе нужно успокоиться, сосчитать до десяти и сосредоточиться на своем дыхании.
Your honor, the, uh, defendant wishes to waive bail so that the, uh, court can focus its attention on our motion to dismiss.
Ваша честь, подзащитный желает отказаться от поручительства, чтобы суд мог сосредоточиться на нашем ходатайстве о прекращении дела.
This outfit is a bit of a focus puller.
Этот наряд Слишком привлекает внимание.
You just focus on nailing Darhk to a cross, all right?
Ты просто сосредоточься на задержании Дарка, Хорошо?
I need you to focus for a second, please.
И мне нужно, чтобы ты на секунду сосредоточился.
Focus on the light.
Сконцентрируйся на свете.
Meanwhile, it pulled our focus,
И пока мы этим занимались,
That needs to be our focus.
Вот о чём нужно думать.
- You talk all the time, but I need to focus on!
- Ты всё время болтаешь, а мне нужно сконцентрироваться!
- Look, I'm losing the ability to focus my eyes here, I'm going to call it a day.
- Слушай, у меня уже глаза в кучу, я собираюсь закругляться.
So let go of the guilt and focus on what's good.
Так что давай отпустим чувство вины и сосредоточимся на хорошем.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]