Follow her traduction Russe
766 traduction parallèle
Come to think of it, the little sun is also the sun living with difficulty because there are so many that follow her.
у нас с маленьким солнцем схожие проблемы - ее тоже везде поджидают.
Follow her and see she goes right home.
ѕроследи, чтобы она поехала пр € миком домой.
HE'S GOING TO FOLLOW HER DOWN THERE.
Он потащится за ней.
I'm going to follow her.
Я прослежу за ней.
Follow her wherever she goes.
Всюду следуйте за ней.
You come from yours, follow her down.
Ты выходишь из своей комнаты, идешь за ней.
I follow her white silhouette... through amazing landscapes.
Я вижу, как ее белый силуэт... плывет на фоне прекрасных пейзажей.
Follow her, Petey, then wait for me at Eels'apartment house.
Следуй за ней и жди меня возле дома Леонарда.
I would follow her to hell!
Я последую за ней в ад!
If we were to think that Mrs. Girard were right, my dear judge, then you should put aside your robe and I my lab coat and follow her.
Если бы мы вынуждены были допустить, что сеньора Хирард права, мы должны были бы всё бросить, вы - свою тогу, я - свой халат и последовать за ней.
"I was assigned to follow her."
За 3 следующих дня пришлось походить немало
It wouldn't follow her into the light.
Оно же держалось вдали от озера.
Is there a law that prevents a woman to follow her husband?
Разве есть закон, запрещающий жене следовать за своим мужем?
You forget that a woman must follow her husband.
Вы забываете, что жена должна следовать за своим мужем.
Suppose you follow her.
Проследите за ней. Я пошёл.
Follow her to the dressmaker's, to sort out the uniform.
- Сходи с ней к портнихе, чтобы выбрать форму - Хорошо
All right, I'll get you a firm of private eyes to follow her for you.
Я дам тебе адрес частного сыскного агентства. Эти ребята проследят за ней.
And I tried to follow her, but I couldn't get to the top.
Я пытался догнать ее, но не смог подняться наверх.
We were too afraid to follow her.
Мы не пошли за ней, потому что испугались.
I decided to follow her in her next Munich trip until the end this time.
Я решил, что прослежу за ней, когда она следующий раз поедет в Мюнхен. Дойду до конца.
You follow her.
Вы идёте за ней.
Why did you follow her?
Тогда почему Вы преследовали женщину?
You must not waste time, you must follow her quickly.
Вы не должны терять времени, вы должны следовать за ней быстрее!
You didn't even follow her outside?
И ты даже не пошёл за ней?
You didn't follow her.
Значит, ты, вообще, ничего не сделал? Послушай, может, у тебя какие-нибудь неприятности на работе, или с заведующим?
We follow her.
Мы пойдем за ней.
Now, quickly. You must go and follow her.
Теперь быстро, вы должны последовать за ней!
Her uncle will never spare her Let's follow her
Ее дядя никогда не простит ее пойдём за ней
Let's follow her.
Давайте за ней.
- Follow her!
За ней!
She's making them follow her.
За собой уводит.
I remember too how I'd follow her at a distance and spy on her unnoticed, because I loved her to such a jealous extreme.
А я шла на расстоянии и, оставаясь незамеченной, следила за ней. Так как любовь моя к ней была ревнива и безгранична.
Follow her...
За мной...
They follow her like dogs.
Они бегают за ней, как собаки.
Hey, follow her!
Эй, давай за ней!
He'd follow her.
- Под каким предлогом? - Предлог можно придумать.
If you're tired of me, find another partner somewhere, but whatever you do, don't follow her down there.
Если ты устал от меня, найди себе другого партнера где-нибудь. Делай что угодно, только не ходи туда.
Count Orlov's seamstress was allowed to follow her convicted husband to Siberia.
Швее графа Орлова было дозволено отправиться в Сибирь за осужденным СУПРУГОМ.
What time she leaves work, who she meets, what bus she takes, you follow her and write it all down. I want a full report.
Когда она заканчивает работу, с кем встречается, на каком автобусе ездит... следи за ней, и всё записывай.
It's really hard to follow her way of things.
Так трудно уважать ее решение.
"The spirits want to kill her, because she left to follow you"
"Демоны хотят убить её за то, что она последовала за тобой"
I follow you. So, anyway, she tells us that she's run away from home... on account of her folks don't understand her.
Так, она сказала, что сбежала из дома, потому что родители ее не понимают.
It was said that whoever could steal the feather dress of the bird princess would have the power to make her follow him and become his slave.
Рассказывалось, что смельчак, похитивший у Принцессы Птиц её наряд из перьев, обретёт над ней власть и заставит следовать за собой
Think maybe we ought to follow her?
Думаешь, мы должны идти за ней?
- A wife must follow her husband. Florence isn't my wife.
Флоранс мне не жена.
Follow her, Mr. Robert!
Ты несправедлив, я ничего не сделала! Роберт, зачем вы так?
I know, dear, that you adored her please try to understand wherever I go, her eyes seem to follow me, watching my every move.
Я знаю, дорогой, что ты обожал её... Но, пожалуйста, постарайся понять - куда бы я не пошла, её глаза как будто смотрят на меня, следят за мной.
I order you to go to Shandigor with her to follow that clue.
Я приказываю тебе ехать в Шандигор с ней чтобы следовать этой зацепке.
( I loved Rosamanda, wife of a rich old man... ) (... who left her alone to follow his businesses abroad. )
( Я был влюблен в Розаманду, жену человека богатого старого и грубого,... ) (... который, обычно, оставлял ее одну, уезжая по делам торговым, в Ломбардию и другие земли. )
L assume that you will follow Mrs. Pinelli in her new house?
... что и вы хотели бы поехать с мадам Пинелли. - Конечно. - Думаете, это возможно?
A girl of her class doesn't follow a passer by and isn't likely to be picked up by one either.
Она бы не стала бы встречаться с кем попало
here 35434
hermes 98
here we go 9033
hermano 85
hernandez 57
here you go 5858
heroes 83
hero 275
heroine 19
hers 94
hermes 98
here we go 9033
hermano 85
hernandez 57
here you go 5858
heroes 83
hero 275
heroine 19
hers 94
here we go again 374
herring 17
heroic 33
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
hermann 78
here we are 2264
here it is 2313
herring 17
heroic 33
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
hermann 78
here we are 2264
here it is 2313