English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ F ] / For every

For every traduction Russe

8,711 traduction parallèle
So this is where it gets serious for every single one of us.
Так что там все серьёзно для каждого из вас.
I'm going to start charging you for every fucking bullet that misses!
будешь мне платить за каждый гребаный пропущенный мною выстрел!
We can't call the firemen for every panic attack.
Нельзя вызывать их, когда тебе заблагорассудится.
Can't you see I'd take every burden in this world for every day we have with you.
Разве ты не видишь, что я приняла бы все горести мира, чтобы каждый день быть с тобой?
'For every word not spoken in the precious nightly silence,'prayers had to be offered, and rituals performed.
Для каждого слова, не сказанного в драгоценной ночной тишине, должны быть предложены молитвы и проведены ритуалы.
'For every sweet hour stolen,'there was penance paid.
За каждый потерянный сладкий час молитвы была своя епитимья.
- We need to account for every cent. - Sure.
Надо отчитаться за каждый цент.
And bonuses for every man at tunnel's end.
И награда каждому, кто дойдет до конца туннеля.
This is for every one of us.
Мы делаем это для всех.
For every horrible thing down here, there's something far more beautiful.
На каждую ужасную вещь, здесь внизу есть что-то гораздо более прекрасное.
No offense. Next, you have the contract itself. Now, assume an artist gets paid a dollar for every record sold, less recoupable expenses.
С другой – адвокаты артистов, они хотят быть на нашем месте, поэтому не слишком стараются.
I don't know what it is about this town, Bunker. What geographic phenomenon makes us a magnet for every scumbag and criminal East of the Mississippi.
Я не знаю, что с этим городом, каким магнитом сюда притягивает всех преступников и мерзавцев к востоку от Миссисипи.
One with a history of battery, the other with multiple convictions for aggravated assault, every time using a knife from the victim's own home.
Один из них - бывший домашний насильник, второй неоднократно был приговорён за тяжкие нападения, и во всех случаях использовал нож из дома самой жертвы.
That's why I personally wrote every song on this record, and I used over 100 producers for just 17 tracks, to guarantee that they're all hits.
Поэтому я лично написал каждую песню к этому альбому. На 17 песен у меня было более 100 продюсеров, чтобы все песни стали хитами. ПРОДЮСЕРЫ
And for the last two years, every last one of them has found its way to tycho station, and Fred Johnson.
И за последние два года, все они Отправлялись на станцию ТАйко, И Фреду ДжОнсону.
Well... can you at least just hang out with her for half an hour so I can be alone with Sandy without her mother knocking on the door every 20 seconds?
Ќу... можешь хот € бы посидеть с ней полтора часа, чтобы € смог побыть с — энди наедине, а ее мама не стучала в дверь каждые 20 секунд?
If I died out here, some website would send him a birthday card every year for the rest of his life.
Если я тут умру, какой-то сайт будет посылать ему открытку каждый год до конца его жизни.
But I promise you this. I'll work every angle I can for Naz, and I won't rest until everything that can be done is done.
Но вот что я вам обещаю - я подойду к делу Наза со всей основательностью и не успокоюсь, пока не сделаю всё, что в моих силах.
You make soup for the tramps every night?
Ты готовишь суп для бродяжек каждую ночь?
I go every week, and I've been going for... ten months.
Я хожу туда каждую неделю. И уже... 10 месяцев.
So, all in all, there's every reason for optimism.
Так что мы можем надеяться на лучшее.
'For not every happiness is chosen.
Не каждую радость можно выбрать.
How can you be here for your community and every other family in the congregation, but you're never here for us?
Как ты можешь быть здесь ради общества и каждой семьи в собрании, Когда тебя никогда нет с нами?
You got every cop in the city looking for you, brother.
Тебя, брат, ищет каждый коп в городе.
You have to fight for what's right every single day, bulletproof skin or not.
Нужно бороться за правое дело каждый день, пуленепробиваем ты или нет.
As far as they were concerned, every bite was torture for me.
Со стороны казалось, что каждый кусочек был сущей пыткой.
I wanted to wait up for you... just like every other mother... who waited up for their daughter tonight.
Я хотела дождаться тебя... Как любая другая мама... Которая ждет свою девочку домой.
And I realized every talent Mr. Church had... he taught himself while passing the time... caring for someone else.
Я поняла, что мистер Черч... Научился всему в то время, Когда заботился о ком-нибудь.
I just don't understand why every four years, you people freak out over whether to vote for a Giant Douche or a Turd Sandwich.
Я просто не понимаю, почему каждые четыре года люди ругаются из-за выборов Большого Душа или Дерьмового Сэндвича.
It's bad enough he's gone, but to see you every day hating me for it.
И так плохо, что его нет, так ещё видеть каждый день, как ты меня презираешь за это.
The Juice was there for me every night.
Джус был рядом все эти дни.
You know that. I pray for you every day.
Молюсь каждый день.
Johnnie's associates will arrange a briefing for you every day.
Уверен, что помощники Джонни будут каждый день организовывать для тебя брифинг.
Do you feel that you've turned over every possible rock in search for the real killer in this case before rushing... to charge my client?
Вы считаете, что посмотрели под каждым камнем в поисках настоящего убийцы, прежде чем... ринулись обвинять моего клиента?
I want every woman spinning flax for sails.
А женщины — парусину.
If we have to ride north and take them back for you every time you lose them, why do we need you?
Если каждый раз, когда у вас их отнимут, нам придется за вас их отбивать, то зачем нам вы?
The doctor arranged for me to get home care every day.
Доктор устроила для меня ежедневную помощь на дому.
"Do not believe every spirit, but test " the spirits to see whether they are from God. "For many false prophets have gone out into the world."
"He вcякoмy духу вepьтe, нo иcпытывaйтe духoв, oт Бoгa ли oни, пoтoмy чтo мнoгo лжeпpopoкoв пoявилocь в миpe".
She asks for a cat every single year.
Но она просит кота, просит каждый год.
I believe every part of her being was calling out for it.
Думаю, все ее существо взывало к ней об этом.
Now, I would like for you to come in two hours earlier every morning.
Я вас попрошу приходить утром на два часа раньше.
When we shit-can this bitch, it's every motherfucker for himself.
- Смоем сучку в унитаз, а потом каждый засранец сам за себя.
Every morning, I come down here for breakfast. I love to get a little something to eat.
Каждое утро я прихожу сюда завтракать, люблю здешнюю стряпню.
I know you all believe that this school has lost to Percival at homecoming every year for the last seven years.
Вы все в курсе, что наша школа проигрывала "Персивалю" каждый год последние семь лет.
For months, we visited the vet every two weeks.
Много чего случилось, месяцами вот так раз в две недели - к ветеринару.
Every soldier fights for money, Andrew, if he's got half a brain.
Эндрю, каждый солдат, если у него есть мозги, сражается за деньги.
I want a 20 ounce steak every night for dinner.
Хочу каждый день на ужин стейк на полкило.
Every night, I went to sleep begging God to forgive me for not being here to protect him.
я молила Бога о прощении чтобы защитить его.
He knew the truth. You took my child away from me, and I am going to see to it that you pay for that every day for the rest of your life.
Он знал правду. как ты будешь расплачиваться за это каждый день до конца своей жизни.
Every grifter in town knows that this is the spot to come for an easy handout. "Grifter"?
Каждый мошенник в городе знает, что здесь легко получить подачку.
I-I had an for answer question, every concern, and I did not bad-mouth HHM, not at all, but I was, like, enthusiasm, you know, and personal service, because that's gotta count for something.
У меня был ответ на каждый вопрос, каждое опасение, и я не поливала "ХХМ" грязью. Но я была полна энтузиазма и проявила индивидуальный подход. - Это все будет иметь значение.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]