Get comfortable traduction Russe
546 traduction parallèle
Get comfortable.
Устраивайтесь поудобнее.
- Drink your sherry and get comfortable.
- Пей свой шерри и устраивайся поудобнее.
Just sit down and get comfortable.
Садись, отдыхай. Я приготовлю мартини и посмотрю, что с обедом.
Sit down, get comfortable.
Сядь поудобней.
You get comfortable. I'll fix them.
Располагайся, сейчас сделаю.
Get comfortable at the fire.
Снимай свой плащ, немного посушим.
- Let's get a bit more comfortable. - Yes, we need to get comfortable!
- А что, если приедет синьор Лучано?
It's useless to get comfortable.
Это бесполезно. Чего ты хочешь?
Very well, get comfortable
Ну вот, располагайтесь поудобнее...
Don't get comfortable.
Не расслабляйся. Мы не можем здесь остановиться.
Why don't you get comfortable and I'll get her.
Расслабься, я сама справлюсь.
I think I wanna get comfortable.
Думаю, мне надо срочно расслабиться.
And we'll probably have a drink and talk... and get to know each other better, get comfortable.
Потом мы наверно выпьем чего покрепче. Поговорим, чтобы узнать друг друга получше.
I don't see how you can get comfortable.
Не понимаю где тут удобство.
Oh, I'll get comfortable.
О, мне будет удобно.
Hey, baby, get comfortable. Relax.
[Skipped item nr. 89]
Why don't you just put your feet up and get comfortable while you wait?
Почему бы вам не повеселиться? Устраивайтесь поудобнее, пока вы ждете.
- Trying to get comfortable. - I can't sleep in my underwear. - Well, you're gonna.
- Я не привык спать в трусах.
I waited for a month for you to get comfortable with this.
Я дал тебе целый месяц на размышления.
Why don't you come lay over here and get comfortable?
Лягте здесь, поудобнее...
This'll take a few hours so you may as well get comfortable.
Это займет несколько часов, поэтому устраивайтесь поудобнее.
Once you get used to it, it will feel as comfortable as your bedroom.
как в спальне.
Would somebody get General Ludendorff a nice, comfortable chair?
Может кто-нибудь принесёт генералу Людендорфу, хорошее, удобное кресло?
- I get these bullet things out, I'll be comfortable.
Я выну из него эту штуку с пулями, так нам будет гораздо спокойнее.
Marta, Marta, get out so the lady is comfortable.
Марта, Марта освободи место для синьоры
Hey, don't get too comfortable.
Эй, не слишком уютно.
I can get more comfortable than this.
Для комфорта мне еще кое-что понадобится.
Let's get married sooner. I'm not very comfortable
- Давай уж поскорее поженимся, а то мне перед девчатами неудобно.
Yes, it's more comfortable, you know, pockets don't get baggy.
- Да, знаете, это очень удобно, карманы не оттягиваются
- Get yourself comfortable, professor.
- Устраивайтесь, товарищ профессор.
Very well, I want two pairs of comfortable shoes and you get the 2000.
Очень хорошо, мне нужно две пары удобной обуви и тогда вы получите 2000.
We ´ ll fix up the cellar. We ´ ll get a real bed... a comfortable armchair and some rugs. I need a desk.
Ты увидишь, мы приведем в порядок подвал, Люка, я принесу тебе сюда настоящую кровать, хорошее кресло, и еще ковер, чтобы положить на пол.
Don't get too comfortable now, we'll be back for you just as soon as the surgery is free.
- Можешь особо здесь не устраиваться, мы вернемся за тобой, как только операционная освободится.
That always happens at first, you know later they get more comfortable
Это только сначала, потом разносишь.
Valentine very badly wants to take a hot bath and get into something comfortable.
Валэнтайн очень сильно хочет принять горячую ванну и переодеться во что-нибудь удобное.
but don't get too comfortable.
Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов. Его статус : перевод редактируется
Don't get too comfortable.
Не устраивайтесь слишком удобно.
Let's just get ourselves more comfortable, shall we?
Давайте-ка лучше устроимся поудобнее.
Make yourself comfortable, old man, while I get the money for the monthly expenses.
Устраивайся поудобнее, а я пока принесу деньги на ежемесячные расходы
Just get real comfortable.
Устраивайтесь поудобнее.
DON'T YOU GET TOO COMFORTABLE THERE, HETTY.
Не усаживайся там поудобнее, Хетти.
Ah, you make sure that everyone is comfortable until we get back and especially the, um, uh, the minister here.
э.. убедитесь, что всем... будет здесь комфортно, до тех пор, пока мы не вернемся. И в особенности э... а... министру.
Make yourself comfortable, my dear fellow. I'll just get these boots off.
Устраивайтесь поудобней. Я только переобуюсь.
Now, I think I'll let you two bunkmates get more comfortable.
Теперь, я оставлю вас - соседей по двухъярусной кровати, обустраиваться.
It's hard to get him comfortable when he's in that stance.
Человека в такой позе трудно привести в удобное положение.
Nurse, why don't we get Mrs Scully a comfortable chair?
Сестра. дайте Миссис Скалли удобное кресло.
I'm sure it's just as comfortable as this one is, but I get nosebleeds, so...
Я уверен, что она такая же удобная, но у меня часто идет кровь из носа...
Don't get too comfortable.
Не очень то привыкай.
I just didn't think Verdell should get too comfortable...
Мне кажется, Верделлу не нужно давать столько свободы.
I wouldn't get too comfortable in that chair, old man.
Я бы не стал привыкать к этому креслу, старина.
To get him to open up, he has to feel comfortable.
Чтобы он немного раскрылся, он должен быть уверен в себе.
comfortable 174
get crazy 16
get cracking 24
get changed 65
get creative 16
get closer 81
get comfy 23
get cleaned up 16
get clear 19
get crazy 16
get cracking 24
get changed 65
get creative 16
get closer 81
get comfy 23
get cleaned up 16
get clear 19