Get crazy traduction Russe
1,000 traduction parallèle
- Let's not get crazy.
Давайте не будем сходить с ума.
You can get crazy ideas right here at home.
Сумасшедшие мысли приходят и дома.
If I win, we'll get crazy.
Если я выиграю, оторвёмся по полной.
I get crazy reports from every fool rancher who ever saw an indian.
С каждого ранчо сообщают, что видели индейцев.
- I get crazy sometimes. Because no one feels the way I do.
Одно время я сходил с ума, потому что никто не воспринимал вещи так же, как я.
You can die from a punch just like David Moore, get blind like Billou Platner, or get crazy.
Вы же можете умереть от удара точно так же, как Дэвид Моор, или стать слепым как Биллоу Платнер, или просто сойти с ума.
I'll take you to Ischia, and then into bed, and then we'll get crazy!
Ты меня с ума свела. Так что – едем ко мне?
I HAVETO DO THIS. IF YOU THINK I'M LETTING YOU GET NEAR MILES'MONEY, YOU ARE CRAZY.
Это из-за того, как плачевно закончилась моя собственная карьера...
If you think I'll get a chance to prove my broad-mindedness any minute, you're crazy.
Но не ждите, что я стану доказывать ещё большую их широту.
Don't get upset. I know you. You're not crazy.
Я тебя хорошо знаю, ты никогда не был сумасшедшим.
Are you women crazy? Get back!
- Вы что, совсем спятили?
If I could only get inside that brain of yours... and understand what makes you do these crazy, twisted things.
Не могу понять, что творится у тебя в голове, что заставляет тебя делать эти глупости.
I got to get this off of my mind or I'll go crazy.
Мне нужно рассказать об этом, или я сойду с ума.
I just thought it was crazy to get involved with someone you've never seen before.
Мне кажется безрассудным, затевать вот так... с первым встречным.
- You're gonna get hurt, Cobby. - What, have you gone crazy?
- Не уйдешь.
If you go crazy I'll get you locked up but you won't ruin me.
Если ты рехнулся, черт с тобой, но я разоряться не собираюсь!
It's crazy how you can get yourself in a mess sometimes and not even be able to think about it with any sense, and yet not be able to think about anything else.
Просто удивительно, как иногда можно влипнуть и даже не иметь возможности спокойно об этом подумать. И не иметь возможности думать о чем-то еще.
"when you gonna get married?" My mother drives me crazy!
Меня это просто сводит с ума.
These crazy girls are running around drunk, so we got to get rid of her.
Эта сумасшедшая девчонка открыла ей голой. Нам пришлось избавиться от нее из-за этой хозяйки.
Where did you get a crazy idea like that?
Где ты подхватил такую бредовую идею?
Just hope she doesn't get that crazy about you, Cameron.
Я только надеюсь, что она не начала сходить с ума и от тебя, Кэмерон.
Where do you get these crazy ideas?
Откуда у вас эти безумные идеи?
Because it's a crazy idea, and I don't want you to get hurt, and...
Это дурацкая идея. Я не хочу сделать тебе больно, ты мне нравишься.
Not that I owe her anything, I mean, if you really get right down to it, but... she's crazy.
Не то, чтобы я должен ей что-то такое, что можно было бы получить. но... она сумасшедшая.
Did you get him to say them crazy words?
Он и слова эти сумасшедшие говорил?
Where'd you get this crazy couch?
Откуда у вас этот чудной диван?
I was crazy to get scared.
Я была не в себе, что так испугалась.
We can't get through to him - he's crazy.
Мы не можем связываться с ним - он сумашедший
- He made me get crazy.
- Да, но он всё сделал для этого.
You always get mixed up in crazy things.
Зато ты - участник правильно-прекрасных деяний.
Get in, quick, tonite, we shall dance at the Crazy Horse.
Садись, быстрее, сегодня мы будем танцевать в Безумной Лошади.
First comes the feeling crazy and then get as good that can not be avoided.
Иногда прям безумно захочешь, и чудесное чувство невозможно удержаться.
I think everything is kinda crazy around here, and it's gonna get even crazier if you don't do something.
Мы оба хотим поблагодарить вас за прекрасный вечер.
Anyone who wants to get out of combat isn't really crazy, so I can't ground him.
Да, уловка-22. Тот, кто отказывается от полетов, не может быть психом, и его нельзя освобождать.
And then we had to run like crazy to get back into the column... that was marching on
А потом нам пришлось бежать со всех ног, чтобы догнать марширующую колонну.
They're crazy those guys, leave them alone, don't get involved
Да они же психи, оставь их, не привлекай.
It seemed a bit crazy to me but I let them get on with what they wanted to get on with.
Всё это было для меня немного диковато но я не стал препятствовать им в том, что они делали.
Proletarians go crazy as soon as they get a taste of power!
Я знаю, какими сволочами они становятся, эти пролетарии, стоит им добраться до власти и взять ситуацию в свои руки.
But between you and me... she might have been 15. When you get that little red beaver... right up there in front of you, I don't think it's crazy at all.
Впрочем, между нами, ей могло быть пятнадцать.
Victor, don't be crazy, get me down!
Виктор, не сходи с ума, сними меня отсюда!
Are you crazy? Get over there!
Ты иногда совсем псих!
Either she's crazy, or she thinks that she can get some money out of us.
Она или сумасшедшая, или думает, что сможет вытрясти из нас денег.
- Get the hell out of this crazy city.
Нужно бежать из этого сумасшедшего города.
You didn't have to get yourself messed up in this crazy deal.
Тебе не обязательно было ввязываться в это безумное дело.
And then he came to get me back, but Madame Rosa wouldn't allow it because it's not good for me to have a crazy father, it could be hereditary...
А потом он вернулся за мной, чтоб меня забрать, но мадам Роза не разрешила. потому что не очень хорошо для меня иметь сумасшедшего отца. Это может быть наследственным...
Help me get this crazy fish on board.
Новак, помоги затащить бешеную рыбу на борт!
The problem is that sometimes women get so crazy.
Одна беда - дамочки сплошь неадекватные.
A mistake, it's crazy... how many people get lost in these high-rises!
Ошиблись, наверное. В этих небоскребах так легко заблудиться.
Came back! I'll kill you, you traitor! Get away, you crazy women...
Я таких врагов народа самолично в расход пущал... в упор.
If this crazy get off the table, I am presenting to you... the protocol.
Если этот псих слезет со стола,... я вам предъявлю протокол.
- Sometimes I get a little crazy.
- Я иногда теряю голову.
crazy 1447
crazy girl 19
crazy people 21
crazy day 23
crazy eyes 21
crazy bitch 60
crazy bastard 40
crazy man 23
crazy lady 22
crazy stuff 16
crazy girl 19
crazy people 21
crazy day 23
crazy eyes 21
crazy bitch 60
crazy bastard 40
crazy man 23
crazy lady 22
crazy stuff 16
crazy things 19
get cracking 24
get changed 65
get creative 16
get closer 81
get comfy 23
get comfortable 59
get cleaned up 16
get clear 19
get cracking 24
get changed 65
get creative 16
get closer 81
get comfy 23
get comfortable 59
get cleaned up 16
get clear 19