English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ G ] / Go back home

Go back home traduction Russe

974 traduction parallèle
I want to go back home!
Хочу домой!
We have to go back home.
Пора домой.
I want you to promise me that when you've made enough money you'll buy a ticket and go back home, where you belong.
И я хочу что бы ты пообещал мне, что когда у тебя будет достаточно денег ты купишь билет и отправишься домой.
[Terry] Rex Stallings came up for the wedding... but after the second time we postponed it... he had to go back home because his wife was getting a divorce.
Рекс Столлингс приехал на свадьбу, но после того, как мы отложили её во второй раз... ему пришлось вернуться домой, потому что жена с ним разводится.
Why don't you go back home?
- Почему бы вам не вернуться?
Look here, my dear, you've got to go back home.
- Послушай, моя милая, Ты должна вернуться домой.
- Please go back home.
- Прошу вас, вернитесь домой!
Hey, why don't you go back home?
Эй, почему бы тебе не вернуться домой?
I wouldn't mind it too much if you wanted to pack up and go back home for a spell.
Я не стану возражать, если ты захочешь собрать вещи и съездить домой ненадолго.
- Go back home
- Возвращайся домой
You couldn't understand because you don't have feelings, but I should be happy to go back home.
Тебе не понять, потому что у тебя нет чувств, но я должна быть счастлива вернуться домой.
.. to go back home.
и я вернусь в наши края.
We'll do away with the Whites, secure a peaceful life for Russia, and go back home...
Вот покончим с беляками, обеспечим России жизнь, вернемся к своим местам...
Dmitri Prokofych, to go back home.
Дмитрий Прокофьич, домой являться.
Go back home!
Иди в дом!
Then, we'll go back home.
- Скоро, мы вернемся домой.
Now, go back home.
А теперь идите все домой.
It would be better to go back home, is late.
Отправляйся лучше домой, дорогая, уже поздно.
Harry, I'd like to go back home.
Гарри, я хотела бы вернуться домой.
Let's go back home.
Возвращаемся домой.
Walter... I think you oughta turn right around and go back home.
Уолтер... я думаю, вы должны развернуться и пойти домой.
Then go back home.
Так идите домой!
Let's go back home, we have to dig up the vegetable garden.
Фабиола. Пошли домой.
- We'd better go back home.
- Домой надо вертаться.
I don't want to go back home, not even dead.
Я не хочу возвращаться домой, даже мертвый.
Go back home, to the children, you...!
Домой возвращайся, к детям!
I guess I should not go back home too often
Не стоит часто ездить домой.
Leave this place and go back home, is that what you mean?
Уехать отсюда и вернуться домой?
Let me go back home to my mother, and I'll return to her in a woman's gown.
Отпустите меня домой к моей матери. И я вернусь к ней в женском платье.
I'll never go back home again.
Я никогда не вернусь домой.
Are you going back for more, or will we go home, you big stiff?
Будешь еще напрашиваться или мы пойдем домой, большой неудачник?
You don't have to go right back home, do you, honey?
Тебе ведь не надо прямо сейчас возвращаться, да, дорогая?
I Ieft home and can't go back.
- Теперь я не могу вернуться.
You go on home... and I'll go back to bein'the town drunk.
Ты возвращайся домой, а я опять стану местным пьяницей. - Так будет лучше для всех.
Go back to the store, and go home and take your medicine.
Возвращайся в лавку или поезжай домой, пора принять лекарство.
You tell him to go right back home, and don't you leave the house, either!
Пусть убирается отсюда, а ты сиди дома.
Go back home!
Возвращайтесь домой!
I let her go home. Didn't know when you'd be back.
Я отпустила ее, не знала, что ты вернешься.
My home, Sheffield town I want to go back there at once.
У меня все в Шеффилде. - Я хочу отправиться туда сейчас же. - По дорогам ночью лучше не ходить.
Let's go back home.
Давай вернёмся домой.
Please go back to your home.
Теперь можете идти домой.
Coming? If not, go home, I'll be back soon.
Тогда беги домой и скажи, что я тоже скоро вернусь.
Let's leave here and go back to home.
Бросим и вернемся домой.
You can go home, but... I won't be back in before 10 o'clock.
Можете сворачивать лагерь, но завтра раньше десяти меня не ждите.
Doctor, I have not seen my home for eighteen years. I want to go back.
Доктор, я не видел моего дома восемнадцать лет.
Don't leave home only to go back.
Не уходи из дома только для того, чтобы потом вернуться.
Weren't you supposed to go back? Why home?
Ты должен был вернуться на работу.
Look we can come back in the daytime, let's go home now, please!
Если не увидим его этой ночью - не увидим никогда!
Why don't you go on home and open another bottle and get back in bed with your friend's wife.
Иди-ка тьI домой и открой еще одну бутьIлочку. А потом ложись в постель с женой своего друга.
But when they go to get in their car to come on home,... don't you get back in there with them.
Когда они сядут в машину, чтобы ехать обратно, не садись с ними.
If you leave us your weapons, I'll let you go home. I'll let you go back to your wife.
Сложить оружие и амуницию, и я разрешу Вам вернуться домой к жене целым и невредимым.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]