Going down traduction Russe
6,575 traduction parallèle
I mean, this is like Capone going down for tax fraud.
Это как Капоне, которого посадили за неуплату налогов.
We're going down to City Hall.
Что? Зачем?
So, a fixed fight is going down tonight.
Значит, сегодня должен состояться договорной бой.
I bet it gets hotter when the fights are going down.
Могу поспорить, здесь еще жарче, когда идут бои.
I was thinking about going down there and grabbing her.
Я подумываю спуститься и снять её.
But we're not going down without a fight.
Но без борьбы мы не сдадимся.
We're going down!
Мы должны прыгать!
He's not going down.
А он вовсе не сдерживается.
This prick is going down.
Этот урод сядет.
Yeah, well, it hasn't blown up yet, and I'm not going down without a fight. Oh, yeah?
Да, верно, но пока что, ничего не вскрылось, и я не собираюсь сдаваться без борьбы.
I'm going down to end this. You...
- Я покончу с этим.
I just said you're not going down there solo.
Я сказал, ты не пойдёшь один!
Whatever it is, it's going down today.
Что бы он ни задумал, это произойдёт сегодня.
- There's a serious situation going down they need my help with.
Мои друзья в опасности, и им нужна моя помощь.
I'm going down there.
Я спускаюсь.
I'm not going down there.
Я туда не пойду.
No, no. No, no, my boner's going down now.
нет, нет, нет, нет, мой промах собирается в отставку сейчас.
Those fools are going down.
Этим придуркам конец.
Nobody's going down.
Никто не пойдет ко дну.
Yeah, something's going down.
Да, что-то случилось.
Now that I'm back, you're all going down.
Я вернулась, а посему вы все проиграете.
- No, I'll tell you who's going down : the Ziglantians.
- Нет, я скажу тебе, кто проиграет : Зиглантиане.
Drop you off at the corner of Florence and Inglewood... while a major drug bust is going down, pat you on the back and say, "Thanks for all your help." That should be enough to get the attention of the local Neighborhood Watch, don't you think?
Выпустим на углу Флоренс и Инглвуд... во время крупного захвата наркоты, похлопаем по спине и скажем "Спасибо за помощь." Этого будет достаточно, чтобы привлечь внимание местных народных дружинников, согласен?
You're going down... you and your boss.
Ты за всё ответишь... ты и твой босс.
Listen, whoever you are, you've carried me up and down these stairs, listened to me wittering on for hours and kept this old pile of stones going.
Послушай, кто бы ты ни был, ты таскал меня вверх и вниз по лестнице, часами слушал мою болтовню и содержал в порядке эту груду камней.
Put it down. We are going to go find pam,
Мы найдем Пэм,
In the meantime, I am flushing every ounce of kuhubie you have down the precinct toilet and if I hear that you're selling again you're going to need an entire team of lawyers to keep you out of jail.
Но сначала я спущу каждую унцию той шмали, которая у тебя есть, в унитаз полицейского участка, и если я услышу, что ты снова продаешь, то тебе понадобится вся твоя команда адвокатов, чтобы не попасть в тюрьму.
Apparently, they were going up and down the whole department.
Очевидно, они сверху до низу прошерстили весь департамент.
But know this, Bob, if I find out you are selling bacteria beer, you're going to get the triple smack-down.
Но знай, Боб, Если я узнаю, что вы продаёте полное бактерий пиво, то ты получишь тройной удар.
Did they explain to you what's going on down here with your husband?
Они объяснили вам, что здесь происходит с вашим мужем?
"I don't know." "We're going to shut the engine down"
"Не знаю". "Мы собираемся заглушить ваш двигатель".
You don't even have to do that much, you can just sit there and just start going, " Down!
даже не так, можете просто... "ВНИИИЗ"
It doesn't really make any sense, we can just do away with it, but sexism isn't going anywhere,'cause sexism is way deep the fuck down inside, so it's just the way we feel about each other.
В нём нет смысла. Мы можем без него. Но сексизм никуда не денется.
Well, Mr. Theo Galavan, if you don't sit down, uh, I'm going to shoot you.
Что ж, мистер Тэо Галаван, если вы не сядете, я вас застрелю.
First he's going after mayoral candidates, next thing you know, he's burning down buildings.
Сначала покушения на кандидатов, потом поджог зданий.
I have no problem going after Penguin with everything we've got, but if we start kicking down the doors of average citizens and policing through fear, we're no better than he is.
Я не против пойти на Пингвина со всем, что у нас есть, но если мы начнём ломиться к случайным горожанам, наводить порядок страхом, то мы ничем не лучше.
What the hell is going on down there?
Что за хрень там творится?
- They're going down.
- Им конец.
First I'm going to need to break you down to nothing and then build you back up piece by piece.
Во-первых, мне нужно разрушить тебя до основания, а потом построить заново, кусочек за кусочком.
When a guy's going through something, you don't poke your nose in, you avert your gaze and let him go down the drain with dignity.
Когда кто-то сталкивается с проблемой, ты не суешь нос в его дела, не пялишься на него, а просто позволяешь ему идти на дно с достоинством.
I hate to tell you this... if it comes down to you or beef, I'm always going beef.
Не хотела тебе это говорить... если придётся выбирать между тобой и говядиной, я точно выберу говядину.
When things quieted down, I was going to reach out to apologize for missing the op.
Когда всё улеглось, я хотел извиниться за то, что пропустил операцию.
What the hell's going on down there?
Что происходит?
Never find me going for a night-time stroll down the "badger sets" of Bristol.
Я натурал до мозга костей. Меня не увидишь шатающимся ночью по "барсучьим норам" Бристоля.
- Sit down, Tom. - No. I'm going home.
- Если только от этого не слепнут?
My mother's never going to back down.
Мама никогда не идёт на уступки.
When Chloe wakes up, she's going to find out that her exams, business school, the things she's been planning have been thrown upside down.
Когда Хлоя проснётся, ей предстоит узнать, что её экзамены, бизнес-школа, все её планы перевернулись с ног на голову.
If I hadn't have kept looking down, if I hadn't have been worried about seeing this... .. then I'd have been looking where I was going, wouldn't I?
Если бы я не продолжала смотреть вниз, если бы меня не беспокоило увиденное тогда бы я смотрела, куда еду, да?
Look, if those are too heavy, how are you going to be able to push the wedding donkey down the aisle?
Слушай, если тебе уже сейчас тяжело, как же ты будешь пихать в зад свадебного осла к алтарю?
Stripped down, you know, going old-school.
Разделся догола, действует по старинке.
You now you have the support and oversight of the federal government, but you're going to have to put the gun down now.
У вас сейчас есть поддержка и надзор федерального правительства, но вам нужно опустить ружье.
down 3353
downtown 201
downstairs 319
downs 77
downey 56
downton abbey 33
downers 18
down the street 38
down on your knees 79
down the hall 119
downtown 201
downstairs 319
downs 77
downey 56
downton abbey 33
downers 18
down the street 38
down on your knees 79
down the hall 119
down low 42
down the stairs 50
down the road 38
down the line 26
down on the floor 28
down there 402
down the hatch 65
down below 33
down the drain 18
down you go 36
down the stairs 50
down the road 38
down the line 26
down on the floor 28
down there 402
down the hatch 65
down below 33
down the drain 18
down you go 36
down here 450
down on the ground 130
down to business 31
down now 22
down in one 23
down to 41
down in front 26
downing street 23
down on the ground 130
down to business 31
down now 22
down in one 23
down to 41
down in front 26
downing street 23