Got you something traduction Russe
5,600 traduction parallèle
I... got you something.
Я тебе кое-что принесла.
Got you something to eat.
Принёс тебе поесть.
Got you something.
Это тебе.
Come on, Ange. You got to have something...
- Да ладно, Эндж, должно же что-то быть...
I mean, you, um... you could tell me, you know, if you got something I could watch, just let me know.
Ну, может, у вас для меня задание есть, вы только скажите.
- You got something?
Что-то нашла?
You got something?
Есть что-нибудь?
I haven't got any plans tomorrow if you want to do something.
У меня нет планов на завтра если вы хотите что-то сделать.
Made me worry something was wrong, and maybe it's time we got you back home to Savannah.
Это заставило меня беспокоится о том, что что-то не так, может, тебе пора вернуться домой в Саванну.
You got something on your lip.
У тебя крошка на губе.
Here we got something special for you too, my man, all right?
Я покажу тебе кое-что интересное.
Before we go back to the real world, I got something for you.
Перед тем, как мы вернёмся в реальный мир, тебе подарок.
I've got something else you can do with your hands.
У меня есть кое-что еще, чем ты можешь занять свои руки.
Um... except I just remembered I've got something to do, so, uh, why don't I meet you there?
Только вот я вспомнил, мне кое-что надо сделать, давай встретимся там?
I got you something.
У меня для тебя подарок.
I got to talk to you about something.
- Мне надо с тобой поговорить.
You got something new?
Есть новости?
Well, when I heard that Christy might have noticed you ditching it in the woods, I realized I had to do something, so I got it.
Когда я услышал, что Кристи могла заметить, как ты копался в лесу, то понял, что должен что-то сделать, и сделал.
I got to tell you something.
Мне надо тебе кое-что рассказать.
You got, like, metabolism like a hummingbird or something, man.
У тебя обмен веществ как у колибри или что-то вроде, чувак.
Yeah, so you guys have got something in common.
Да, так что это вас с ним объединяет. Нет, нет, нет, нет.
You got something?
Ты что-то нашел?
You got something up your sleeve?
У вас припрятан туз в рукаве?
You know, it's probably good to have somebody watching over you in case you got a concussion or something.
Знаешь, это наверное хорошо, что кто-то присмотрит за тобой в случае если ты получила сотрясение мозга или что-то в этом роде.
Hey, you got to listen to something.
Джей, хватит его трахать.
You got something on your mind?
К чему ты клонишь?
I got to tell you something.
Я должен тебе кое-что рассказать.
Because as usual, Milt, you've got something...
Потому что, как всегда, Милт, у тебя есть что-то?
Man : I got him! You might be onto something.
В этом что-то есть.
Got a little, uh... a little something for you here.
У меня для тебя есть кое-что.
Yes. You got something better to do?
Да, хочешь чем-то другим заняться?
Max. You got something?
Макс, есть прогресс?
You got something you want to say to me?
Что-то хотел мне сказать?
I got a watch. Listen, I found something that you might find interesting.
Слушай, у меня тут интересные новости.
You got something better?
У тебя есть что-нибудь получше?
I got to ask you something.
Мне нужно спросить у тебя кое-что.
And you know he did something to make sure he got the unsub's attention.
И ты знаешь, он сделал что-то, чтобы убедиться, что он привлек внимание субъекта.
You didn't do anything for me, but I got something for you.
Ты ничего мне не приготовила, но у меня есть кое-что для тебя.
You got your name up there by finding leverage and using it to strong-arm me into doing something that I never would have done.
Ты добился повышения, найдя компромат и использовав его, чтобы добиться того, что я бы иначе не сделала.
I got you a little something for your first day.
У меня подарок в честь твоего первого дня.
I got something for you.
У меня для тебя кое-что есть.
No, you got to stand for something, right?
Мелвин.
I think I got something to make you forget that cold...
Думаю, у меня есть кое-что, что заставит тебя забыть про холод..
I got to come clean to you about something.
Я должна тебе кое в чём признаться.
You've been dancing around something since we got here.
Ты кружишь вокруг да около с тех пор, как мы здесь.
Now, ain't you got something better to do, like building the case against the magnificent Boyd Crowder?
Тебе что, больше заняться нечем? К примеру, выстраивать дело против Невероятного Бойда Краудера?
First, I got to show you something.
И сперва хочу показать тебе кое-что.
That depends. You got something to confess to?
Зависит от того, хотите ли вы сознаться в чём-нибудь?
But I do got something for you you don't want.
Зато у меня есть для тебя то, чего ты не хочешь.
You got to know something.
Ты должен что-то знать.
You got something?
Что-то нашёл?
got your back 18
got you 511
got you covered 19
got your message 69
got your text 43
something went wrong 81
something 1990
something came up 177
something happened 421
something's happening 161
got you 511
got you covered 19
got your message 69
got your text 43
something went wrong 81
something 1990
something came up 177
something happened 421
something's happening 161
something's not right 271
something like that 1529
something on your mind 83
something bad happens 16
something special 67
something's wrong here 34
something's wrong 881
something wrong 855
something is wrong 141
something's coming 64
something like that 1529
something on your mind 83
something bad happens 16
something special 67
something's wrong here 34
something's wrong 881
something wrong 855
something is wrong 141
something's coming 64