Heads down traduction Russe
319 traduction parallèle
Heads down!
Пригнись!
Move them up to the base of the hill and keep their heads down.
Подпустите их к подножию холма и сразу же открывайте огонь.
Keep your heads down.
Не поднимайте головы.
Get your heads down, quick!
Пригнитесь, скорей!
Heads down!
Пригните головы!
Landing! Heads down!
Пригните головы!
Get your people back and heads down.
Всех людей назад. Берегите людей.
They put their heads down to drink, and the scabs fall in.
Они при питье опускали голову, и струпья падали в молоко.
Keep your heads down.
Сидите тихо и не высовывайтесь.
Keep your heads down!
Пригнуться!
If we put our heads down and work hard, we'll have our own place in no time.
У нас ведь есть 14 тысяч фунтов! Эти деньги будут нужны, чтобы купить землю.
Put your heads down, cover your eyes.
Опустите головы и прикройте глаза.
- Get your heads down. - We can't sell you any timber.
- Мы не можем продать вам лес.
- Get your heads down!
- Пригните головы!
Heads down.
Головы опустить.
The bullet then heads down at an angle of 27 degrees, shattering his rib and exiting from the right side of his chest.
Разрывает ему ребра. И выходит с правой стороны груди. Рана номер четыре.
In your own interest - keep your heads down!
В твоих интересах - пригнуть голову!
Hands up! Heads down!
Руки за голову!
I said keep your heads down!
Я сказал опустить головы!
Get your heads down.
Опустить головы.
Arms folded and heads down, everyone!
Руки на парту, головы вниз!
Better French keep their heads down.
Лучше бы французам пригнуться.
When we hit the gap, heads down.
Когда мы приблизимся к этому участку, опустите голову вниз.
Keep your heads down.
Пригните головы.
Put your heads down!
Всем лежать! — Руки за голову!
I want you to make sure they keep their heads down.
Я хочу, чтобы вы были с ними. Следите, чтобы они не высовывались.
Today, a very stinky rain will come down on the heads of Frankie and his crew.
И сойдёт сегодня дождь зловонный на головы Френки и банды его.
Rain-laden tree tops bow down their heads It all looks so dead without you
font color - "# e1e1e1" Залитые дождем верхушки деревьев font color - "# e1e1e1" склоняют вниз свои головы font color - "# e1e1e1" Все выглядит так тускло font color - "# e1e1e1" без тебя
Rain-laden tree tops bow down their heads It all looks so dead without you
font color - "# e1e1e1" Залитые дождем верхушки деревьев font color - "# e1e1e1" склоняют свои головы вниз font color - "# e1e1e1" все выглядит так уныло font color - "# e1e1e1" без тебя
I swear on the heads of my children. All right. Calm down.
Согласен, успокойтесь.
Our entire civilization collapsing about our heads like a house of cards. And, the whole Western world going down with it.
Вся наша цивилизация раскачивается над нашими головами, словно карточный домик, и весь западный мир рушится вместе с нами.
We shall not be alone, because the Lord has sent down warring angel, to cut out the heads of our enemies.
Мы не будем одни, ибо Христос пошлёт нам ангела-воителя, который отрубит головы наших врагов.
Sometimes one sees this grin on their faces, this upside down smile that one also sees on the heads of funerary urns.
Иногда на их лицах можно увидеть гримасу, эту изнанку улыбки, которую также видно на головах погребальных урн.
Gigi, by opening up her multicolored umbrella in the scene has brought misfortune raining down on our heads.
Жижи... Раскрыв свой разноцветный зонтик на сцене... Она принесла несчастье, которое лилось дождём на наши головы.
If the charges against this king be not proven, what terrible retribution may he not bring down upon our heads?
- Он лишь представляет закон... Если наши обвинения не будут обоснованы,... какое страшное проклятье падет на наши головы?
You intoned the Canticles and we bellowed our heads off. Down below, the others didn't sing anyway.
А ты был запевалой в церковном хоре... и мы за тобой ревели и мотали головами так, что люди не могли петь вместе с нами.
Well, you just bet on whether the pennies come down heads or tails.
Ну ты просто ставишь на то, что по-твоему упадет.
Everyone sit down with hands over your heads! Nobody panic!
Все на пол, руки за голову!
Okay. Let's use our heads and not panic. Calm down.
Давай воспользуемся нашими головами и не будем паниковать.
We could barely see a foot in front of us and these white owls kept swooping down out of nowhere, hunting forjack rabbits, diving right past our heads and disappearing.
Каждый смотрел себе под ноги. А вокруг нас носились и ухали белые совы, высматривая кроликов. Проносились прямо над нашими головами и исчезали в темноте.
Take my shit and drop it down on the heads of passers-by!
прихвати моё гавно и вниз на прохожих раскидай!
Heads up down there.
Давай за ними.
Or, a spectacular vindication of the principle. That each individual coin spun individually is... as likely to come down heads as tails and therefore should cause no surprise each individual time it does.
Это наглядное опровержение принципа, согласно которому каждая отдельная монета каждый раз имеет равные шансы упасть либо орлом, либо решкой.
We have been spinning coins together since I don't know when... and in all that time, if it is all that time, one hundred and fifty seven coins spun... consecutively have come down heads one hundred and fifty seven consecutive times, and all you can do is play with your food.
Мы тут бросаем монеты не помню уже сколько времени, все это время, если действительно речь идет о времени, монета падала орлом 157 раз, а у тебя на уме одна еда!
If you're not going to buy that thing put it down, or I'll blow your heads off!
Если вы не намерены купить, тогда положите на место, не то я вам головы оторву!
Let's slow down our birds before we get a parking lot over our heads.
Давайте свяжемся с нашими птичками и притормозим их, пока у нас над головой нет многоэтажной стоянки.
Their heads were down and the plane was filled with smoke.
У всех головы были опущены, а также весь самолет был в дыму.
Out of our heads, that it was get drunk... fall down, and, uh... you know... throw your body around.
Всё что приходило нам в голову, это - напиться... упасть, и, ну... вы знаете... протащить своё тело вокруг.
Beheadings on TV, slow motion, instant replay and maybe you could let the heads roll down a little hill and fall into one of five numbered holes.
Обезглавливания на ТВ, съёмка с разных ракурсов, замедленные повторы и можно всё устроить так чтобы голова скатывалась с небольшого холма и падала в одну из пяти пронумерованных лунок.
Don't let that little bit of gravity down there go to your heads.
Не забалдейте от пониженной гравитации.
Machine gun on the move down here, number 2 up high somewhere to piss a little bad news on their heads.
Мы здесь будем перемещаться с пулемётом, а второй поставим повыше и будем бить их сверху.
down 3353
downtown 201
downstairs 319
downs 77
downey 56
downton abbey 33
downers 18
down the street 38
down on your knees 79
down the hall 119
downtown 201
downstairs 319
downs 77
downey 56
downton abbey 33
downers 18
down the street 38
down on your knees 79
down the hall 119
down low 42
down the stairs 50
down the road 38
down the line 26
down on the floor 28
down there 402
down the hatch 65
down below 33
down the drain 18
down you go 36
down the stairs 50
down the road 38
down the line 26
down on the floor 28
down there 402
down the hatch 65
down below 33
down the drain 18
down you go 36
down here 450
down on the ground 130
down to business 31
down now 22
down in one 23
down to 41
down in front 26
downing street 23
down on the ground 130
down to business 31
down now 22
down in one 23
down to 41
down in front 26
downing street 23