His hand traduction Russe
3,814 traduction parallèle
That whorehouse shithole was a money loser with a bartender who not only had his hand in the till, but was cooperating with the federal authorities.
Не бордель, а черти что. Деньги на ветер, да ещё бармен, который не только обворовывал владельца, а ещё и с федералами сотрудничал.
'Cause that's how Art hurt his hand. That bullet-counting thing.
- Еще учет боеприпасов.
His hand was shattered.
Раздробили ему руку.
No, this isn't about his hand.
Нет, речь идет не о руке.
You can tell that from his hand?
Вы увидели это на его ладони?
And now he is Earl, Earl Ragnar, and our little world waits upon him and eats from his hand.
А теперь он ярл, ярл Рагнар, а наш мирок прислуживает ему и ест из его рук.
And our little world waits upon him and eats from his hand.
Наш мирок прислуживает ему и ест из его рук.
We know you broke his hand in the past.
Нам известно, что в прошлом ты сломал ему руку.
Why'd you break his hand?
Почему ты сломал ему руку?
Because I took an opportunity to spur the commodore into action hoping that in his haste, he'd reveal his hand.
Потому что у меня появилась возможность подтолкнуть коммодора к действиям и я надеюсь, в спешке он себя выдаст.
- He got his hand stuck in...
Его рука застряла в...
I'd say he's raised his hand, trying to shield himself and, again, one shot.
Я бы сказал, он поднял руку, пытаясь заслониться, и опять же, один выстрел.
T.J. knocked the gun out of his hand.
Ти Джей выбил пистолет из его руки.
The old man fell asleep on the couch with a frigging lit cigarette in his hand.
Старик не уснул на диване с зажженной сигаретой в руках.
I also shook his hand.
Ещё я пожал ему руку.
He might be paralyzed, but it still feels like he's got us right in the palm of his hand.
Он может и парализован, но всё равно ощущение, будто мы полностью в его власти.
So, what, I'm supposed to sit in there, hold his hand, and kiss away his tears like he wasn't a complete bastard?
И что, мне теперь полагается сидеть там, держать его за руку и целовать его слезы так, будто он не был конченным ублюдком?
Guy has emotional problems, ends up with a gun in his hand?
Парень с эмоциональными проблемами заканчивает с оружием в руке?
I wasn't interested in hearing about some guy, sat there staring at my wife with his brush in his hand.
У меня не было никакого интереса слушать о каком-то парне, сидящим, уставившись на мою жену, с кистью в руке.
Somebody grabbed my leg, but I only saw his hand.
Кто-то схватил меня за ногу, но я разглядела лишь его руку.
And his hand was, I guess, a bit cupped.
И его ладонь как бы слегка обхватывала..
Who agrees To draw lots, raises his hand.
Кто согласен кидать жребий, поднимите руку.
You know, this big smile on his face, a big wad of cash in his hand.
Знаете, эта широкая улыбка на лице, большая пачка денег в руках.
That's how Alak mangled his hand? - His dad?
Так вот как Алак искалечил руку.
Now, all y'all got to do is catch the man with his hand in the cookie jar.
Вам остаётся всего лишь взять его с поличным.
Fun fact about this one - he actually painted it with his left hand due to severe arthritis.
Забавный факт - он нарисовал ее левой рукой из-за артрита.
It will cause Shinichi to lose his right hand.
Также это лишит Синъити правой руки.
You really took his right hand, huh?
захвачена рука.
We grab him, put a gun to his head, tell him to hand over the money or he's a dead man.
Мы схватим его, приставим пушку к башке, скажем, чтобы отдавал деньги или он труп.
I broke his hand.
Я сломал его руку.
Waiting for a chance to get that crushing right hand home once again, a chance that has not come his way... Maybe they just need to name him.
- Родители должны дать ему имя.
The same husband who held her hand and wept when we handed him his firstborn.
Он держал жену за руку и плакал, когда мы протянули ему первенца.
One thing we do know is that the FBI has allowed its number four to hand out 12 million in untraceable, black-bag cash to his friends.
Но одно мы знаем точно, что ФБР позволило крупному преступнику передать $ 12 миллионов в качестве заначек для его дружков.
The victim has a remodeled injury to the carpals on his right hand.
У жертвы реконструированные раны на кисти правой руки
Then why didn't he simply use his left hand?
Тогда почему бы ему просто не использовать левую руку?
I noticed that he had an avulsion fracture to the third distal phalanx of his left hand.
Я заметила, что у него отрывчастый перелом третьего дистального фаланга на левой руке.
Breaking bones of his left hand when it hit first.
Сломал кость на левой руке, когда ударился.
Doesn't mean I'm not gonna hand him his hat as soon as he's well enough.
Это не значит что он уйдет от наказания, как только он поправится.
My guy gets 15 percent and his pimp hand is not strong at all.
Мой агент берёт 15 %, но сутенёр из него так себе.
Give me a hand with his clothes, Charlie.
Помоги мне с его одеждой, Чарли.
There was a small amount of alcohol in his system - no other drugs present - and there was evidence of a ring on his little finger, left hand, and abrasions suggest it was removed with considerable force.
В крови было небольшое количество алкоголя - другие препараты не обнаружены - и были следы от кольца на мизинце левой руки, по ссадинам можно сказать, что его сняли с немалым усилием.
That gun's not gonna be much help when Lucas rips it from your hand with his mind.
Этот пистолет не особо тебе поможет, когда Лукас выбьет его у тебя из рук силой мысли.
You've had a hand in every plot against Bash, including the one on his life.
Ты участвовала в каждом заговоре против Баша в том числе и в покушении на его жизнь
They admired his inventiveness and his genius for experimentation, but they regarded his invisible "lines of force" and his ideas about light and gravity as hand-waving, meaning there was nothing solid to back it up.
Они восхищались его изобретательством и гениальными экспериментами, но его невидимые "силовые линии" и идеи о свете и гравитации им казались надуманными, без какого-либо твердого обоснования.
So we have to come to his house, hat in hand, begging.
То есть приходится идти к нему домой, со шляпой в руке, и умолять.
Can you place a hand underneath both knees and just... lift his legs gently?
Можешь поместить руку под оба колена и просто... аккуратно поднять его ноги?
Sally Ann was downstairs so we had to be careful, but..... he opened my shirt..... kissed my breasts... .. licked and sucked my nipples. I put my hand on the outside of his trousers..... felt how big he was.
Салли Энн была внизу, так что мы должны были быть осторожны... но... он расстегнул мою рубашку... целовал мою грудь облизывал и посасывал мои соски... я положила руку поверх его брюк.
He'll offer me his daughter's hand, then, five years from now,
He'll offer me his daughter's hand, then, five years from now,
Put a hand gently on his arm.
Нежно возьми его за руку.
If you get in the ambulance with him, you hand his defence team an argument on a plate.
Если ты вместе с ними сядешь в скорую, ты дашь возможность его защите, оспорить все твои действия.
A route on which a young man and his betrothed could walk hand in hand, closely followed by their parents, of course, avoid impropriety.
Да, типа того.
his hands 34
handsome 790
hand 531
handle 38
hands 577
handy 35
handed 1098
handcuffs 78
handyman 20
handled 28
handsome 790
hand 531
handle 38
hands 577
handy 35
handed 1098
handcuffs 78
handyman 20
handled 28
handles 20
handsome man 22
hands off 293
hands in the air 324
hands on the wheel 31
hands up 935
hands on your head 187
hands behind your back 288
hands where i can see them 140
hand it over 300
handsome man 22
hands off 293
hands in the air 324
hands on the wheel 31
hands up 935
hands on your head 187
hands behind your back 288
hands where i can see them 140
hand it over 300