English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ I ] / I'm asking you

I'm asking you traduction Russe

4,219 traduction parallèle
I'm asking you to wait a bit longer, okay?
окей?
I'm not asking you to pay me back immediately.
Я не требую возвращать мне деньги сию минуту.
I'm asking that you make her the winner.
Я прошу вас сделать ее победительницей.
I'm asking why you did it.
Я спрашиваю, зачем это сделал ты.
I'm asking you to trust me.
Я прошу тебя довериться мне.
I'm asking for the meeting because if I have to shut the reactor down... you're not gonna want to read about it in a memo.
Я прошу встречи, потому что если я закрою реактор... все должны знать, что происходит.
That's why I'm asking you to obey me, Sherman.
Вот почему, Шерман, я прошу слушаться меня.
I'm not asking you to help me.
Я не прошу тебя помочь мне.
I'm asking you to help your brother.
Я прошу тебя помочь твоему брату.
I'm not asking you, I'm telling you.
Я тебя не спрашиваю, я тебе говорю.
Hey, I'm asking you a question, and you are not talking.
Эй, я задаю вопросы, а ты не отвечаешь.
All I'm asking is that you make a change.
Всё, о чём я прошу, чтобы вы внесли изменения.
Are you seriously asking me If I'm taking p.E.D.S?
Ты серьёзно спрашиваешь меня, принимаю ли я наркотики?
So I'm gonna start asking you slowly, you dipstick.
— прошу еще раз, помедленнее, тормоз несчастный.
I'm not asking you, I'm ordering you.
Я не прошу, я приказываю тебе.
I'm not asking you again, Everdeen.
Я не буду повторять, Эвердин.
I'm just asking you to manage expectations.
Я просто хочу, чтобы ты управлял ожиданиями этих людей.
And I'm asking you how you feel.
Я спрашиваю, как ты себя при этом чувствуешь.
I'm asking you to be my right hand man HAMILTON :
Я прошу вас стать моим помощником, правой рукой. ГАМИЛЬТОН :
Now, I'm not asking you to understand all this.
Они не оставят в покое.
I'm not asking you.
Я не прошу тебя.
I'm asking you... stop doing what you're doing to Tom Watson.
Я прошу тебя... перестать делать то, что ты делаешь в том Уотсон.
- I'm asking you.
- Я у тебя спрашиваю.
So now I'm asking you, as Austrians, as human beings, to recognize that wrong.
И теперь я взываю к вам, к австрийцам к людям признать свою ошибку.
This isn't something I'm asking you to do.
Это не просьба.
What I'm asking is, can you sit in a bathtub full of hot water and read a book?
Я имею в виду, сидя в ванной полной горячей воды, можете ли вы читать книгу?
And I'm asking you :
И я спрашиваю вас :
I'm sorry. That's why I'm asking you to...
Чтоб я потом не услышал. "Нам очень жаль"...
Russell, can you please just help me, what I'm asking you for?
Расселл, ты просто можешь мне помочь, для чего я спрашиваю?
What I'm asking is for you to do me a favor.
Всё, что я прошу, это чтобы ты сделала мне одолжение.
And I'm asking you to be the bigger car and help me out.
Я прошу тебя, будь большой машиной. И помоги мне.
Look, I'm asking you to help me.
Слушайте, я прошу помочь мне.
I'm asking you to empathize.
Я просто хочу, чтобы ты меня поняла.
Then I'm afraid you're asking the wrong man.
Тогда, боюсь, вы обратились не к тому человеку.
I'm asking you for the last time.
Прошу последний раз.
I'm asking you as a favor. I want him to make a name on his own.
Я прошу тебя об услуге, он должен, сам заработать себе имя.
She doesn't know I'm asking you.
Она не знает, что я прошу у тебя.
Well, I want you know that I'm not asking you to.
А ты имей в виду, что я этого от тебя и не жду.
Kevin! I'm asking you to get in the car.
Кевин, сядь в машину, пожалуйста.
But I'm asking you, for my sake not to tell everybody else.
Но прошу, ради Бога... не говори остальным.
Look, I'm not asking you to do anything immoral.
Слушай, я не прошу тебя делать что-то безнравственное.
'CAUSE I'M ASKING YOU TO.
Потому что я тебя об этом прошу.
I'm not asking ye to do anything, you half-wit,
Я не прошу тебя, полоумный!
Now, you may think what I'm asking is unfair.
Теперь, вы можете подумать, то что я прошу-это несправедливо.
I'm asking you this because your daughter's symptoms are consistent with this type of misuse.
Я спросил потому, что симптомы вашей дочери наблюдаются при неправильном употреблении болеутоляющих.
I don't mean to make you uncomfortable, I'm just asking... because there are, like, a couple of separate areas.
Я... не хочу, чтобы тебе было неловко, просто спрашиваю... потому что у тебя там как бы две отдельные зоны.
I'm not asking for you to be...
Я не прошу тебя быть...
I'm not asking you to move in or anything.
Я не прошу тебя переехать.
- I'm asking you seriously.
- Я спрашиваю тебя серьезно.
And I'm asking you to stop this right now before we've all gone too far to turn back.
И я прошу тебя остановиться сейчас, до того как стало слишком поздно.
That is exactly what I'm asking you to do.
Именно это я прошу тебя сделать.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]