I'm clear traduction Russe
1,321 traduction parallèle
I'm gonna make this clear for everyone involved.
Так что пусть ни у кого не остается сомнений.
I'm stuck with you! And if you two don't clear out of here by the time I count to 3... A ball!
Если вы оба не уберетесь, когда я скажу "три"...
I'm not clear on what caused this rupture.
Я не совсем понимаю что могло явмться причиной разрыва.
I'm gonna unholster my weapon. Are we clear?
Все ясно?
All right, but just so we're clear, When I start reaping again, I'm starting with the kid.
Ладно, но просто для ясности - когда я снова начну жатву, мальчик будет первым.
I have to say, Karen, I do have a clear strategy on this, which is I'm playing...
Надо сказать, Карен, у меня на этот счет своя стратегия, и я играю...
- Right, I'm having a clear-out, right?
- Хорошо, у меня тут уборка, так?
No, I'm actually glad that Luke is sleeping around now, because now it is very clear that we are done.
Нет, вообще-то я рада, что Люк сейчас спит с кем-то другим, потому что теперь совершенно ясно, что между нами все кончено.
I'm assuming you can clear up this mess.
Полагаю, вы сможете с этим разобраться.
I'm gonna step out for this one, clear my head.
Хотч. Я не буду участвовать в этот раз. Проветрюсь.
I'm his fiancée. I can come along and clear this...
Я могу пойти с вами и разобраться...
I'm also, if it was not clear.
Я тоже гей, если это не ясно.
I'm over it. All clear.
Я на месте.
- The answer, I'm afraid, is not so clear.
- Боюсь что ответ, не столь очевиден...
I don't think I was clear earlier. It is not like a dream. I see denny when I'm awake.
кажется, ты меня не понял это не похоже на сон я вижу Денни наяву мы общаемся все потому, что я признался в любви?
I'm gonna clear things up.
Я собираюсь все прояснить.
Tower, I'm clear here.
Башня, у меня всё чисто.
It actually means, "Keep clear of me, I'm manoeuvring with difficulty".
Он означает "Держитесь в стороне от меня, я маневрирую с трудом".
# I'm gonna clear the tabletop #
Почищу я поверхности стола.
I'm not actually here to hang, but 10-4 on the loud-and-clear un-vitation.
А я сюда не тусоваться пришла, но твое не-приглашение я расслышала ясно и отчетливо.
Just so I'm clear, are you actually suggesting that we go down into the sewers and wait for this thing to eat us?
- О, нет. - Да! - Да.
I'm gonna clear the road.
Я расчищу дорогу.
I'm all clear.
Тут всё чисто.
I'm here to clear my name.
Я здесь, чтобы оправдать своё имя.
Because I'm not quite clear on that.
потому что мне все еще не ясно
I'm glad I'm clear-headed.
Я рад, что у меня ясная голова.
Okay, just so I'm clear.
Отлично... давайте еще раз :
Unfortunately, it looks like I'm going to have to clear my name before I can find out who did.
К сожалению, похоже, прежде, чем найти убийцу, мне придется очистить свое имя.
I'm sure you made it abundantly clear.
Я уверен, ты выразился достаточно ясно.
Well, that's as maybe and I do sympathise, but I'm here to clear your name, not to fight for rodent rights.
Ну да, возможно. Я впечатлен. Но я здесь, чтобы очистить твоё имя, а не бороться за прова грызунов.
I'm clear of the cops.
Я свободен от копов.
I'm going to repeat the facts so that we are all clear.
Я повторю факты, чтобы все прояснить.
She's gonna stay a few more days in New York with her mom, who didn't clear it with me first. So now if I say no, I'm the bad guy.
Она остается еще на несколько дней с матерью, которая со мной это предварительно не обговорила, и если б я сказал "нет", я был бы плохим.
You made it pretty clear I'm not good enough for her.
Скорее это ты сделал все, чтобы показать, что я недостаточно хорош для нее.
Just so I'm clear :
Так что, скажу, чтобы всем стало понятно :
Just so I'm clear, there is no recording the night of the murder, and you were never there to see or not see the pickup truck or the carjacker.
И так как вас не было там, вы не видели пикап или авто угонщика.
- No! Let's make this clear. I'm not interested in your personal life.
Давай внесем ясность - я не интересуюсь твоей личной жизнью, Картрайт.
One favor. I'm having a meeting here so if you can clear out for a few hours.
Сегодня у меня тут встреча, так что, если можешь, освободи комнату на несколько часов.
I'm free, clear-headed, it feels good.
Меня освободили, почистили голову, и это приятно.
And when i'm clear, i...
Но когда я не под наркотиками
Okay, so, uh... Just so I'm clear on the story that you just told.
Яя просто хочу прояснить кое-что в той истории, которую вы мне рассказали.
You know, maybe I'm not being clear. I don't think she's lucky.
Знаете, может я неясно выразился.
Sorry, but now that I'm not living with new Christine anymore, there's no reason to clear the brush.
Извини, но теперь, когда я больше не живу с Новой Кристин у меня нет никаких причин прихорашиваться.
I believe I'm within my legal rights. You need to clear out your personal belongings within the hour, Mrs. Scavo.
В течение часа соберите свои личные вещи, миссис Скаво.
Martin! I'm only repeating what she's made clear from the outset.
Я только повторил то, что она чётко дала понять с самого начала.
But she covered for me, and I'm in the clear.
Но, она покрыла меня. и я чист
- Hi, this is leslie knope, and I would like joan To clear all of her guests tomorrow Because I'm coming on the show.
- Здравствуйте, это Лесли Ноуп и я хочу, чтобы Джоан убрала всех завтрашних гостей, потому что завтра приду я.
I'm really happy that I have the chance to clear my name.
Я очень рада, что мне выпал шанс вернуть себе честь.
I'm sorry about your party, but I was very clear- -
Мне жаль по поводу вашей вечеринки, но я дала понять предельно ясно...
I now have a witness If she ever tries to tell me how insufferable i am. I'm gonna go clear the table.
У меня теперь есть свидетель если она когда-либо скажет насколько я невыносим я наведу порядок на столе
Maybe I'm not making myself clear.
- Может вы меня не так поняли.
clear 3420
clearly 1747
clearance 26
cleared 26
cleary 58
clears throat 1710
clear your mind 34
clear the table 19
clear your head 52
clear my head 36
clearly 1747
clearance 26
cleared 26
cleary 58
clears throat 1710
clear your mind 34
clear the table 19
clear your head 52
clear my head 36