English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ C ] / Clear it out

Clear it out traduction Russe

296 traduction parallèle
I told the girl to clear it out and she went.
Я велел девчонке убираться, и она ушла.
So I'd be much obliged if you'd ask your questions and then clear it out.
И вы меня весьма обяжете, если быстро зададите свои вопросы и удалитесь.
I just wanted to clear it out.
Я хочу прояснить ситуацию.
Clear it out. Is she clear? Is she clear?
Очистите ей горло!
All right, let's clear it out, please.
Хорошо, все разошлись, пожалуйста.
All righty. I'll go clear it out.
Ладно, пойду разбирать.
Well, we can clear it out and hope for the best. You might make it.
Ну, тогда прочистим и будем надеяться на лучшее.
Clear it out, clear it out!
Дорогу, дорогу!
We could clear it out.
Мы там всё уберём.
The least they could have done was clear it out.
ћогли бы, по крайней мере, почистить.
Clear it out.
Не думай ни о чем!
Clear it out!
На улицу!
Clean it out! Clear out!
Назад, разойдитесь.
I ain't thought it all out clear, Ma. I...
Я еще не все обдумал, мам.
It seems to me that these lost people have kind of fooled themselves clear out of the world of reality.
Мне кажется, люди намеренно теряют и обманывают себя, отгораживаясь от реальности.
You told Carmel to clear out and leave her baby, But Meredith wouldn't stand for it.
Ты сказала Кармель уходить и забрала её ребенка,... но Мередит не поддержал бы это.
If you're drunk, it's best to steer clear of the sergeant... though it's unusual for him to be out at this hour.
Лучше всего держаться подальше от Маречьялло,.. ... хотя обычно он не ходит по улицам в столь поздний час.
Move it... Clear out.
Разойтись!
If you don't like it, you can clear out, you old hag!
Он останется здесь, а если тебе не нравится, убирайся сама, старая карга!
No matter what he said, he did it just to get rid of you so as he could clear out.
Какая разница, что он сказал. Сказал, а на утро исчез.
Clear out, or you'll all get it!
уходите, уходите оттуда!
Tomorrow I'll mark out the school with a big cross, then it's clear, where we live.
Завтра на месте нашей школы нарисую большой красный крест. Тогда будет хорошо видно, где мы находимся.
The cubs didn't know whether the badger... was a fellow they ought to be friendly with... or fearful of... but Mom had no time for mixin with the local critters. She was moving her family clear out of this neighborhood... to another part of the country. It was only about one hill and two valleys later... that that old she-bear began to feel the need for rest.
был ли барсук или его следовало бояться... но у их матери не было времени на знакомство с местными обитателями. в другую часть страны. когда старая медведица почувствовала потребность в отдыхе.
... contradictory so let's take... something... which makes it possible... to bring out the contradictions... show how we're trying... to clear up the situation.... that oppresses us...
... про-про-противоречиво.. ... вот да-давайте возьмем что-то... способное э... устранить противоречия... показать, как мы пытаемся... прояснить си-ситуацию которая давит на нас что... что мы сказали? ..
You hung your mean little piece of thieving round his neck, tried to poison our memory of him, and now when you're found out and Martin's name is clear of it, you want to begin all over again and start hinting
Вы навязали ему на шею своё подленькое, гнусное собственное воровство и постарались отравить нам самую память о нем, а теперь, когда вы разоблачены и имя Мартина осталось чистым и незапятнанным, вы хотите начать всё сначала и пытаетесь убедить нас,
At first I couldn't make it out, but then it became clear that it was incredibly huge.
Я не сразу понял, что это. А потом понял, что он был необыкновенно большим.
But it is clear that with Sarah Robski, 51 came the closest to living out what he really is.
Однако, она - понятна, абсолютно ясна. С Сарой Робски 51-й был распущен. Он уже готов был признаться в том, кто он есть на самом деле.
If it's a clear night, why not go out and take a look at the Milky Way?
Почему бы не выйти на улицу и не взглянуть на Млечный путь в ясную ночь?
It's clear we'll never have any peace until that man is out of our lives.
Все ясно. Не будет у нас мирной жизни пока из неё не исчеснет этот человек.
It'll clear out my head.
Под телевизор я отдыхаю, проветриваю голову.
But I took this out of her not an hour since, and it's right clear.
Но это молоко я надоил всего час назад, оно совершенно чистое.
"Satan is lord, Satan is lord, yeah, it's crystal clear, check this out!"
"Повелитель Сатана, Повелитель Сатана - идеально слышно, проверь сам!"
However... if you did go back and check... and it turns out that there's nothing... well, then, you might help to clear him.
Как бы то ни было... если ты вернешься в магазин, проверишь... и выяснится, что это не просто книги тогда тебе нужно будет помочь устранить владельца.
If "Greifer" get jammed, turn off the light, that tape doesn't burn out. Is it clear?
Если грайфер зажуёт, гасите лампу, чтобы не прожечь плёнку.
It's never been clear to me what... what your mother meant when she cried out : "I'll lose both of them!"
Я так и не смог понять, что имела в виду ваша мать, закричав : "Я потеряла их обоих!".
- It all became very clear to me sitting out there today that every decision I've ever made in my entire life has been wrong.
- Для меня вдруг стало очень ясно когда я сегодня сидел на берегу что каждое мое решение, что я сделал в жизни, было неверным.
You rinse and you rinse, and it comes out clear. No, you don't!
Смыл и ваксу, и чернила с неумытого лица!
He was very kind, very gentleman-like but he made it very clear he wanted nothing more than to be out of my sight.
Он был очень любезен, очень деликатен но мне было понятно, что он больше не желает иметь со мной каких-либо отношений.
When I told him it was beautiful there, out of the clear blue sky, he says : "There's nothing to rent," as if he doesn't want anyone else there.
Когда я сказал, что там красивые места, чистое синее небо, он сказал "Все дома заняты", как будто он больше никого не хочет там видеть.
It's funny how it all works out. For one little second... you think you're going to get away free and clear.
На одну секунду... ты задумываешься, что сможешь уйти легко и спокойно.
Well, I think it's clear, he's out to get this girl.
Я думаю, все ясно. Ему нужно жениться на ней.
It'll take a week to clear out a tenant.
Мне нужна неделя, чтобьi вьiселить ньiнешнего жильца.
I'll go ahead, check out the tunnel, make sure it's clear.
Я пойду вперед, проверю, что в туннеле чисто.
I won't pull out of the driveway till it's clear.
Поеду, только убедившись, что рядом никого нет.
She didn't spell it out, but what she meant was clear.
Она не произнесла этого, но и так было ясно, о чем она.
Because it's our clear duty to root out heresy wherever we find it.
Потому что искоренение ереси - наш долг.
Clear it right out.
Очисти разум...
It's all whispers and rumours out there, but... only one thing's coming through clear that something's harming demons.
Как всегда только слухи, но одно очевидно... кто-то вредит демонам.
Well, it's pretty clear that the woman who was found out here did not inflict her own injuries.
Ну, довольно ясно, что женщина, найденная здесь не сама себе нанесла увечия.
- They sew your mouth closed. They got to get it all out because a lot of times dead people'll fart. That shit'll clear a funeral home out.
- В общем, они зашивают тебе рот... и все оттуда выкачивают, иначе покойник может пукнуть... и тогда родственники дернут с похорон.
I want it very clear so I'm gonna lay it all out.
Я хочу очень ясно, поэтому я собираюсь оформить все это.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]