I beg of you traduction Russe
470 traduction parallèle
- No, I beg of you, sir.
- Нет, нет сэр...
Your Highness, I beg of you!
Ваше Высочество, я прошу Вас.
I beg of you, Jekyll, tell them who you are.
Объясните, что произошло.
I beg of you, monsieur, watch yourself. Be on guard.
Прошу вас, месье, будьте осторожны, будьте бдительны.
" Dear Miss Alquist, I beg of you to see me just once more.
" Дорогая мисс Алквист, умоляю о последней встрече.
" Dear Miss Alquist, I beg of you to see me just once.
" Дорогая мисс Алквист, умоляю о встрече.
Please, I beg of you...
Пожалуйста, прошу Вас! ..
- Children, I beg of you, it's such a beautiful day.
- Дети мои, прошу вас ; такой прелестный день.
- Father, I beg of you, go to your room and lie down.
- Отец, прошу тебя, ступай отдохни.
I beg of you not to do this thing. If Potter gets a hold of this Building and Loan, there'll never be another decent house built in this town.
Если Бэйли Билдин перейдет к Поттеру, в этом городе уже ни у кого и никогда не будет нормального жилья.
Easy, Cousin, I beg of you. Kate.
- Успокойтесь, кузен, я прошу из вас.
I beg of you, implore to you...
Умоляю вас, заклинаю...
I beg of you!
Умоляю вас!
I beg of you, sir!
Выслушайте меня.
Charlie, I beg of you, please!
Чарли, умоляю тебя, пожалуйста!
Charlie, I beg of you, please.
Чарли, умоляю тебя, пожалуйста.
I beg of you, put it off for just one year and go abroad.
Я тебя прошу, отложи дело на год, съезди за границу. Ты можешь отправиться в Пруссию.
I beg of you, don't...
Умоляю, не надо...
I beg of you, wait.
Умоляю, подожди.
I beg of you, you embarrass me.
Прошу прощения, ты шокируешь меня.
Don't leave me alone, I beg of you! Pierre!
не оставляй меня, заклинаю тебя!
I beg of you.
Прошу тебя.
His is pointed at your heart, so, please, no errors of judgment, I beg of you.
Он свое держит у твоего сердца, поэтому прошу, рассуждай здраво.
I beg of you. We must.
Умоляю вас.
- I beg of you, put me to the test!
- Подвергни меня испытанию!
I'd cut a sorry figure. I beg of you, go.
Посмотрите на эти жалкие фигуры.
I beg of you on my knees...
На коленях молю вас...
I beg of you!
Я молю вас!
I beg of you, stop the project right now before it's too late.
Умоляю вас, остановите проект сейчас же пока не стало поздно.
I beg of you!
Я умоляю!
I beg of you, help me, save me.
Прошу, помогите мне.
I beg of you, will you listen to me?
Ну подожди, ну хоть выслушай меня.
Kitty, I beg of you...
Я прошу тебя...
Peyrol, I beg of you, don't leave.
Пейроль, прошу тебя, не уходи.
One thing I beg of you, to obey me and not to put yourself forward.
Прошу слушаться меня и никуда не соваться.
Captain I beg of you.
Капитан, умоляю. Прошу. - Требую.
I ask you to raise your hearts and hands, to repent your sins, acknowledge the errors of your ways, and beg forgiveness of your Father in Heaven. – Amen
Я призываю вас возвысить свои сердца и руки, раскаяться в грехах признать свои заблуждения и попросить прощения у нашего небесного Отца. – Аминь
I may be poor, but I won't beg the likes of you for money!
Может я и бедняк, но не стану надеяться только на твою помощь.
I beg you not to make a stranger of me.
Прошу вас не воспринимать меня как гостя.
I beg of you!
Умоляю вас.
I beg of you.
Умоляю.
Your honour, it is a terrible case, and one that I beg you to look upon not with the eyes of implacable justice but with eyes that are more understanding of human nature.
Ваша честь, это ужасное дело, и я прошу взглянуть на него глазами не непреклонного судьи а глазами понимающего человека.
Monsieur, I beg of you.
Месье, простите.
I beg you of a last favor, brothers :
Сослужите, побрательнички, последнюю службу :
This do I beg of God... when I am cold in zeal to you or yours.
Молю об этом Бога, если вам и вашим всем душой не буду предан.
I beg of you to carry on.
Прошу тебя, найди решение, и докажи то, что я не смог доказать,
I beg you by the Virgin of Macarena.
Я прошу тебя, Девственница Макарена.
It is in this spirit that I beg you, Prime Minister... to cancel your project... and so allow us to give you our vote of confidence.
Убедительно прошу премьер-министра отозвать свой проект, что позволит нам выразить доверие правительству.
I beg of you, Carmelo.
- Нет, прошу тебя, не надо, Кармело!
I beg of you...
Умоляю, прекратите.
I beg you, I entreat you to never speak to me of that!
Я прошу тебя, я умоляю, никогда не говори со мной об этом!
i beg you 1274
i beg your pardon 1590
i beg to differ 153
i beg your forgiveness 31
i begged you 17
i beg 35
i begged him 21
of you 197
of yours 40
i beg your pardon 1590
i beg to differ 153
i beg your forgiveness 31
i begged you 17
i beg 35
i begged him 21
of you 197
of yours 40