I care traduction Russe
37,946 traduction parallèle
No, that is not what I care about today.
Нет, сегодня меня это не волнует.
That is not what I care about today.
Сегодня меня это не волнует.
I do. I do. I care so much.
- ( маккалоу ) Мне нет, мне нет — мне не насрать.
Because their message still exonerates MCC, so what the hell do I care?
- ( джош ) Потому что Управление там не упоминают, так какая разница?
What, that I care?
В том, что мне не всё равно?
I care if you're a writer.
Мне есть разница.
But I mean, I care, obviously I care, but I'm sure there is a reasonable explanation.
В смысле, важно. Конечно, мне важно, и я уверен, этому есть разумное объяснение.
Topher, I am not leaving my kids in the care of this idiot.
Тофер, я не буду оставлять своих детей под присмотром это идиотки.
I don't care what he said!
Плевать я хотел на то, что он говорил!
I don't care.
Мне все равно.
And I also do not care about your investigative committees.
И мне тоже все равно. Ваши следственные комитеты.
I'll take care of it.
Я позабочусь об этом.
Fuck makes you think I was in foster care?
С какого хера я приемный-то?
Vince, I told you I'd take care of this.
Винс, разреши мне это сделать.
Further, I shouldn't care to hazard.
Дальнейшее я не хочу предполагать.
I'll take care of her.
Я о ней позабочусь.
I don't care.
- ( воз ) Мне плевать.
Hey, I don't care if you bleed out.
- ( бурсет ) Эй, мне плевать, истекай кровью.
Fake it. I don't care.
Притворись, мне плевать.
You know, when I was a boy, a man who was meant to care for me bent me over his desk and had me over and over every time I was alone with him.
Знаешь, когда я был мальчишкой, человек, который должен был обо мне заботиться, нагибал меня над своим столом и имел меня снова и снова, каждый раз, когда мы были наедине.
You know... I don't care for people, as a rule.
Знаешь... как правило, мне плевать на людей.
It's okay. I don't care. It's...
Ничего, я ведь лишь из вежливости спросил.
I don't care what you're saying, this is my bag.
Что бы вы там не говорили, сумка моя.
My dad is taking such good care of them, they had no idea I was missing, which is a good thing.
Мой отец так хорошо о них заботится, что они и не знали, что я пропала, и это хорошо.
I do not care for the word "spy."
Мне не нравится слово "шпионил".
I don't care where they are.
Мне все равно, где они будут.
I worry that I'll never do anything of import, for I'm much too lazy to care whether a thing is done or not.
Я слишком ленива, чтобы волноваться, хорошо это написано или нет.
I don't care.
Меня это не волнует.
♪ I got a skip in my step and I haven't a care ♪
* Не все идет, как по нотам, но я не сдаюсь *
Because as long as you're okay, I don't care what happened.
Ибо пока ты в порядке, мне не важно, как это получилось.
I want her to be taken care of and I want her to be happy here.
Чтобы о ней заботились и чтобы она была счастлива.
I'm not your mother, but I'm gonna take care of you like I was.
Я не твоя мама, но я позабочусь о тебе.
I didn't care uh, how many unstable relatives she had.
Мне было всё равно, сколько психически нездоровых родственников у нее было.
I don't know, and I don't care.
Я не знаю, и мне плевать.
- I don't care.
- Мне всё равно.
I don't care how many videos you show me he's my friend, just like every one of you.
Мне плевать, сколько видео вы мне покажете, он - мой друг, также как и вы все.
I didn't care if they left my bracelet in that car.
Я почти оставила свой браслет в той машине.
I thought we were taking care of this.
Я думала, мы об этом позаботились.
I should have taken care of Luca when I had the chance.
Нужно было заняться Люкой, когда был шанс.
I know how it feels to lose someone you care about to war, but we do what we do for our people.
Я знаю, каково потерять на войне дорогого человека, но мы делаем то, что должны.
I'm about to get the tube, and he doesn't even care.
Мне пора вводить трубку. а ему вообще пофиг
I'm sorry. It feels like they're under my care.
Простите, они под моей ответственностью.
You know, I don't care who you are, where you come from, or what you've done.
Знаешь, мне плевать, КТО ты, откуда и что натворил.
Now, if you truly care for him as I do, as any real father would, then you put down your sword.
если ты и правда о нем заботишься как и подобает отцу. тогда положи меч.
I took care of it.
Всё будет хорошо.
I took care of it.
Я обо всем позабочусь.
- His name's Michael Scofield. - I don't care!
- Его зовут Майкл Скофилд.
I'm taking care of it.
Я разберусь.
I don't care.
Мне всё равно.
Look, I don't even care that Wes is dead.
Слушай, мне даже всё равно, что Уэс мертв.
Celestine's gonna fight me on this, but she hid it from me, too, so I don't care.
Селестин будет ругать меня, но она тоже скрыла это от меня, так что плевать.
i care about you 232
i care for you 24
i care about him 21
i care about her 19
i care not 21
care 163
careful 3883
career 87
carey 38
carefully 201
i care for you 24
i care about him 21
i care about her 19
i care not 21
care 163
careful 3883
career 87
carey 38
carefully 201