I like your attitude traduction Russe
62 traduction parallèle
I'm not sure that I like your attitude lately.
Последнее время мне не нравится твоя точка зрения.
I like your attitude to one another.
Мне так нравятся ваши отношения.
I like your attitude.
Мне нравится твой нрав.
I like your attitude.
Я придумаю что-нибудь. Мне нравится твоё отношение.
It's all right. I like your attitude.
Ничего, мне нравится твое отношение.
- Let's go win ourselves a horserace. - I like your attitude.
- Мы победим на лошадиных скачках!
I like your attitude.
- Это просто великолепно!
I like your attitude.
Мне нравится твое отношение.
I like your attitude.
Мне нравится твоя поза.
I like your attitude, There.
А ты мне нравишься.
I like your attitude.
Мне нравится ваше отношение.
I like your attitude. Let's party.
Мне нравится ваш подход.
I'm not sure I like your attitude.
Я не уверен, что мне нравится твое отношение.
I like your attitude.
Мне нравится твой настрой.
- I don't think I like your attitude.
Я не думаю, что мне нравится твоё поведение.
- I like your attitude.
- Мне нравится ваше отношение.
I don't think I like your attitude, vending machine.
Мне не травится твое поведение, торговый автомат.
- Bill Cardew, I don't like your attitude.
- Билл Кардью, мне не нравится твой тон.
- I said I didn't like your attitude.
- Я сказал, что мне не нравится твой тон.
- I don't like your attitude.
Вы мне не нравитесь, друг мой.
Your attitude may be old-fashioned, Doctor, but I like it. Very much.
Ваша позиция может и старомодна, но мне она очень нравится.
I tell you, Tonto, I don't like your attitude.
И я скажу тебе, Тонто - Мне не нравятся твои выкрутасы.
I don't like your attitude.
Это не называется "спустя рукава".
I do not like your attitude.
Ваш визит вовсе не радует меня.
I don't entirely like your attitude.
Мне не нравится твой подход.
Hey, I don't like your attitude.
Эй, мне не нравится ваше отношение.
- I don't like your attitude. - Yeah?
Мне не очень нравится твой тон.
- I don't like your attitude.
- Мне не нравится Ваше поведение.
I don't like your attitude, Jeeves.
Мне не нравится, что ты вмешиваешься, Дживс.
! - I don't like your attitude.
- Мне не нравится твой тон.
I don't like your attitude.
- А мне не нравится твоё отношение.
- I don't like your attitude.
- Мне не нравиться твое отношение.
- I don't like your attitude.
- Мне не нравится ваше отношение.
I don't like your attitude!
Мне не нравится твое поведение!
I don't like your fucking attitude.
Достал меня твой выпендреж.
So why don't you take your sardonic wit and... and your superior, "I'm not like those other losers" attitude and get your ass back there.
И почему бы тебе не взять своё сардоническое остроумие и своё чувство превосходства "я-не-такой-как-все-эти-неудачники", и не вернуть свою задницу обратно.
And three : I don't like your attitude.
И третий - мне не нравится как ты ко мне относишься.
I don't like your attitude, Brad.
Мне не нравится твой настрой, Брэд.
I don't like your attitude.
Мне не нравится ваше отношение.
I don't like your attitude.
Мне не нравятся Ваши намёки.
I don't like your attitude, mister.
Мне не нравится ваше отношение, мистер.
To be frank, I don't like your attitude at all.
Честно говоря, мне не нравится ваше отношение ко всему этому.
All right. I know you had your dinner, but this is just a little reward for what I like to call a winning attitude.
- Ясно, я знаю, ты Барри уже отужинал, но это маленькая награда, за хорошее поведение... и твою немоту.
I don't like your attitude.
- Мне не нравится твой гонор.
I don't like your attitude, Agent Moretti.
Мне не нравится ваш тон, агент Моретти.
To make them write statement of repentance with a ruler like that. I heard it means straighten your attitude.
С помощью линейки писать заявление с извинениями... что это значит "выпрямить" отношения.
Look, I don't have such a problem with it. But you really ought to deal with the fact that for many people, your attitude to life, makes you seem like quite an asshole.
Послушайте, у меня нет таких претензий, как у нее, но Вы должны смириться с тем фактом, перед многими людьми Вы с Вашим отношением к жизни походите на настоящую сволочь.
I really didn't like your attitude this morning.
Мне действительно не понравилось твое поведение этим утром.
It's like I tell my kids - - keep a positive attitude and things will fall your way.
Как я говорю своим детям : сохраняйте позитивный настрой, и хорошее обязательно случится.
I don't like you and your Equity card attitude.
Мне не нравишься ни ты ни твои актерские манеры.
if you change your attitude, I'd like to give you some pies.
Если измените свое отношение, я вас пирогом угощу.
i like you so much 37
i like you too 73
i like you 1566
i like it too 32
i like it a lot 62
i like your style 92
i like you very much 41
i like it very much 32
i like you a lot 96
i like your dress 24
i like you too 73
i like you 1566
i like it too 32
i like it a lot 62
i like your style 92
i like you very much 41
i like it very much 32
i like you a lot 96
i like your dress 24
i like your shoes 23
i like this song 27
i like your shirt 23
i like this one 138
i like it rough 16
i like your hair 58
i like the way you think 66
i like girls 30
i like him 440
i like your face 16
i like this song 27
i like your shirt 23
i like this one 138
i like it rough 16
i like your hair 58
i like the way you think 66
i like girls 30
i like him 440
i like your face 16